"حالات الطوارئ إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • emergencia a
        
    • emergencia al
        
    • emergencia para
        
    • emergencia hasta
        
    • emergencia que se presta a
        
    • las emergencias
        
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى شعب جمهورية موزامبيق
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    Informe del Secretario General sobre la asistencia de emergencia al Sudán UN تقرير الأمين العام بشأن المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ إلى السودان
    Existen mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Antigua y Guadalupe. UN وتتوافر مرافق للإجلاء الطبي في حالات الطوارئ إلى أنتيغوا وغواديلوب.
    :: Que se acuerde y aplique una transición gradual para pasar del socorro de emergencia a la pronta recuperación y rehabilitación UN الاتفاق على خطة للانتقال التدريجي من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة الإنعاش المبكر وإعادة التأهيل وتنفيذها
    Se proporcionó apoyo educativo de emergencia a más de 87.000 niños que, según las estimaciones, habían abandonado la escuela debido a la sequía. UN وتم تقديم الدعم التعليمي في حالات الطوارئ إلى أكثر من 000 87 طفل انقطعوا عن الدراسة بسبب الجفاف حسب التقديرات.
    Sin embargo, teniendo en cuenta la situación imperante en el Líbano, el Organismo ha prestado durante varios años ayuda de emergencia a toda la comunidad palestina. UN بيد أنه بالنظر إلى الحالة السائدة في لبنان، واصلت الوكالة تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى المجتمع الفلسطيني بأسره.
    Encomia asimismo los esfuerzos de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales para prestar asistencia humanitaria de emergencia a la sufrida población de Rwanda. UN ويثني أيضا على الجهود التي تبذلها الدول ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ إلى شعب رواندا المعذب.
    Mi delegación está de acuerdo en que debe existir una transición sin obstáculos desde el socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN ويوافق وفدي على أنه ينبغي أن يكون هناك فترة انتقال سلسلة من الاغاثة في حالات الطوارئ إلى الانعاش والتنمية.
    vii) Tramitación de unas 30 donaciones de emergencia a países afectados por desastres; UN ' ٧` تجهيز قرابة ٠٣ من المنح المقدمة في حالات الطوارئ إلى البلدان المتضررة بالكوارث؛
    vii) Tramitación de unas 30 donaciones de emergencia a países afectados por desastres; UN ' ٧` تجهيز قرابة ٠٣ من المنح المقدمة في حالات الطوارئ إلى البلدان المتضررة بالكوارث؛
    Deseo reiterar la necesidad de que se aborde la cuestión de una transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. UN وأود أن أكرر التأكيد على ضرورة معالجة قضية الانتقال السلس من مرحلة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية.
    Fondo Fiduciario de asistencia para casos de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    Fondo Fiduciario de asistencia para casos de emergencia a la República Popular de Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى جمهورية موزامبيق الشعبية
    Establecimiento de nuevos programas en tres emplazamientos y aumento del apoyo de emergencia a otros. UN وأنشئت برامج جديدة في ثلاثة مواقع، وازداد الدعم المقدم في حالات الطوارئ إلى مواقع أخرى.
    La propuesta de reclasificar el puesto de Coordinador Adjunto del Socorro de emergencia a la categoría de Subsecretario General permitiría racionalizar la estructura directiva de la Oficina. UN والهدف من رفع وظيفة نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى رتبة أمين عام مساعد هو ترشيد هيكل الإدارة العليا للمكتب.
    Por último, quisiera poner de relieve la importante cuestión de la transición del apoyo de emergencia al desarrollo. UN أخيراً، أود أن أؤكد على مسألة هامة، وهي الانتقال من تقديم الدعم في حالات الطوارئ إلى التنمية.
    Apoyo de emergencia al sector de la seguridad UN تقديم الدعم في حالات الطوارئ إلى قطاع الأمن
    :: Oficina del Alto Comisionado de de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR): para proporcionar asistencia de emergencia al Chad, de forma continuada desde 2007 UN :: مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، في توفير المساعدة في حالات الطوارئ إلى تشاد، لا يزال قائما منذ عام 2007
    Durante la crisis en el Sudán meridional, la Operación se concentró en actividades destinadas a estabilizar la situación, proporcionando un paquete de servicios de emergencia para la supervivencia de las poblaciones necesitadas. UN وخلال اﻷزمة التي حدثت في جنوب السودان كانت عملية شريان الحياة للسودان تركز على تحقيق استقرار اﻷحوال بتقديم طائفة من خدمات إنقاذ الحياة في حالات الطوارئ إلى السكان الذين هم في حاجة إليها.
    Este planteamiento parte del reconocimiento de que hay una línea continua que va del socorro de emergencia hasta la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo. UN وهذا إقرار بأن ثمة تواصلا مستمرا من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more