II. ASISTENCIA DEL UNICEF EN situaciones de emergencia en 1994 | UN | ثانيا ـ مساعدات اليونيسيف المقدمة في حالات الطوارئ في عام ١٩٩٤ |
La aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Regional puede mitigar considerablemente las situaciones de emergencia en varios Estados de la región. | UN | وتنفيذ برنامج العمل الذي اعتُمد في المؤتمر اﻹقليمي يمكن أن يخفف بدرجة كبيرة من حدة حالات الطوارئ في عدد من دول المنطقة. |
Los casos de emergencia en Africa continuaron recibiendo la proporción más alta y representaron el 38% de las asignaciones totales del Fondo para actividades sobre el terreno. | UN | وظلت حالات الطوارئ في افريقيا تتلقى النصيب اﻷكبر، وهو ٣٨ في المائة من مجموع مخصصات الصنــدوق على مستوى الميــدان. |
El número de casos de emergencias en África era prueba del fracaso del desarrollo de largo plazo en el continente. | UN | وقالت إن عدد حالات الطوارئ في افريقيا خير شاهد على فشل التنمية الطويلة اﻷجل في القارة اﻷفريقية. |
Por otra parte, los nacionales de terceros países, independientemente de su régimen de residencia, tienen acceso a los servicios de urgencia en los hospitales. | UN | وفي الوقت نفسه، يحق لرعايا البلدان الثالثة الحصول على الرعاية في حالات الطوارئ في المستشفيات، بغض النظر عن وضع إقامتهم. |
También hay mecanismos para realizar evacuaciones médicas de emergencia a Guadalupe y Antigua. | UN | وتتوفر مرافق لإجراءات الإخلاء الطبي في حالات الطوارئ في غواديلوب وأنتيغوا. |
Llamamiento de Emergencia de 2008: programa de empleo de emergencia en la Franja de Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: إيجاد فرص العمل في حالات الطوارئ في قطاع غزة |
Se está tratando de asegurar los fondos para situar asesores para las emergencias en materia de agua y saneamiento en todas las oficinas regionales y se procurará lograr el mismo objetivo en relación con las intervenciones para hacer frente a las emergencias en materia de nutrición. | UN | ويجري حاليا توفير الأموال اللازمة لتعيين مستشارين في مجال المياه والصحة في حالات الطوارئ في جميع المكاتب الإقليمية، وسيسعى إلى تحقيق الهدف نفسه بالنسبة للتدخلات المتصلة بالتغذية في حالات الطوارئ. |
Con la organización de dos cursillos para administradores de situaciones de emergencia en la sede se emprendió una nueva e importante iniciativa de capacitación. | UN | واتخذت مبادرة هامة جديدة في حالة التدريب عن طريق تنظيم حلقتي عمل لمديري حالات الطوارئ في المقر. |
Deben seguir guiando los esfuerzos de la comunidad internacional para abordar todas las situaciones de emergencia en el mundo, incluidas aquellas en las que las situaciones humanitarias se convierten en desafíos importantes que es imprescindible atender. | UN | ويجب أن يستمر استرشاد جهود المجتمع الدولي بها في معالجة حالات الطوارئ في العالم كله، بما في ذلك الحالات التي تصبح فيها الأوضاع الإنسانية تحديات هامة ينبغي مواجهتها بشكل صريح. |
Su propio país se ha visto afectado por situaciones de emergencia en Estados vecinos, causadas por fuerzas ocupantes. | UN | وقد تضرر بلده من حالات الطوارئ في دول مجاورة تسببت فيها قوات احتلال. |
:: Apoyo a la atención después de las violaciones y la profilaxis después de la exposición al VIH en situaciones de emergencia en países donde está generalizada la epidemia. | UN | :: دعم توفير الرعاية لضحايا الاغتصاب والعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس في حالات الطوارئ في البلدان التي يعمها الوباء. |
El informe describe la primera fase de la aplicación de un marco amplio de gestión de situaciones de emergencia en la Secretaría. | UN | 15 - وقال إن التقرير أورد وصفا للمرحلة الأولى من تنفيذ إطار شامل لإدارة حالات الطوارئ في الأمانة العامة. |
La Sociedad de Beneficencia de Qatar presentó una propuesta de creación de un centro de capacitación para casos de emergencia en Doha, similar al centro electrónico de Tokio. | UN | قدمت جمعية قطر الخيرية طلبا لإنشاء مركز للتدريب على حالات الطوارئ في الدوحة بقطر مماثل للمركز الإلكتروني بطوكيو. |
Incluir la gestión de la capacidad de acción acelerada en casos de emergencia en su examen estratégico de los recursos humanos. | UN | إدراج إدارة القدرة على التدخل السريع في حالات الطوارئ في الاستعراض الاستراتيجي للموارد البشرية. |
En ese taller se hizo particular hincapié en la gestión de emergencias en situaciones peligrosas. | UN | وشددت حلقة العمل هذه على مسألة إدارة حالات الطوارئ في ظل ظروف خطرة. |
El objetivo del programa es mejorar el acceso a los servicios obstétricos de urgencia en todo el país. | UN | ويستهدف هذا البرنامج زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات التوليد في حالات الطوارئ في البلد. |
Sin embargo, una parte creciente de los recientes aumentos de la AOD ha revestido la forma de gastos de socorro de emergencia a países que los donantes han considerado de importancia crítica por razones de seguridad. | UN | بيد أن الحصة المتزايدة من الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية أخذت شكل نفقات على الإغاثة في حالات الطوارئ في البلدان التي رأى المانحون أنها تمر بحالة حرجة لأسباب أمنية. |
Sistema de respuesta de Emergencia de la Región Administrativa Especial de Hong Kong | UN | نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
Preocupan profundamente al Comité, que los reprueba absolutamente, los esfuerzos que realizan los Estados para justificar la tortura y los malos tratos como medio para proteger la seguridad pública o evitar las emergencias en éstas o cualquier otra situación. | UN | وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها ورفضها المطلق لأية جهود تمارسها الدول للتذرع بالسلامة العامة أو باتقاء حالات الطوارئ في جميع هذه الظروف وغيرها من الظروف كافةً كمبرر للتعذيب وإساءة المعاملة. |
El proyecto forma parte de los sistemas de prevención de emergencias de la FAO, que tienen por objeto adoptar medidas de prevención y alerta temprana en toda la cadena alimentaria. | UN | ويشكل المشروع جزءا من نظم الوقاية من حالات الطوارئ في منظمة الأغذية والزراعة، التي تتمثل مهمتها في الوقاية والإنذار المبكر في جميع حلقات السلسلة الغذائية. |
Auditoría de la gestión del Fondo para la acción y el socorro de emergencia para Haití por parte de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | مراجعة إدارة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لصندوق الإغاثة والاستجابة في حالات الطوارئ في هايتي |
El UNIFEM seguirá utilizando la modalidad de gestión de situaciones de Emergencia del PNUD en la sede y los países en que se ejecutan programas. | UN | سيواصل الصندوق استخدام ترتيب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة حالات الطوارئ في المقر والبلدان التي تنفذ فيها برامج. |