La BINUCA también ha observado la persistencia de casos de violencia sexual y doméstica, especialmente en las de Ouham y Ouham-Pendé. | UN | وقد لاحظ المكتب المتكامل أيضا استمرار حالات العنف الجنسي والعنف العائلي ولا سيما في مقاطعتي أوهام وأوهام بندي. |
- Número de casos de violencia sexual y por motivos de sexo atendidos según los procedimientos acordados. | UN | • عدد حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس التي قدمت فيها المساعدة وفقا للإجراءات المتفق عليها. |
Además, la ONUB ha ayudado a la Policía Nacional a crear una dependencia especial que se encargue de los casos de violencia sexual y de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت عملية الأمم المتحدة الشرطة الوطنية في إنشاء وحدة خاصة للتعامل مع حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Se realizaron 247 investigaciones para evaluar violaciones graves de los derechos humanos contra civiles, incluidos los casos de violencia sexual y basada en el género y el secuestro de civiles. | UN | أجري 247 تحقيقا لتقييم انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ضد المدنيين، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني، واختطاف المدنيين. |
El Grupo no puede ofrecer una estimación fiable del número de casos de violencia sexual y basada en el género cometidos en Darfur. | UN | 267 - ليس بوسع الفريق أن يقدم تقديرا موثوقا به لعدد حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني التي ارتكبت في دارفور. |
Hubo un aumento significativo de la violencia sexual y la violencia basada en el género, incluso contra niños. | UN | وحدثت زيادة كبيرة في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك ضد الأطفال. |
:: Se ha incrementado en un 50% la detección, atención, tratamiento y referencia de casos de violencia sexual y de género en establecimientos educativos, médicos y legales. | UN | :: زاد بنسبة 50 في المائة الكشف عن حالات العنف الجنسي والعنف ضد المرأة وتوفير الرعاية والعلاج والإحالة في المؤسسات التعليمية والطبية والقانونية. |
La presencia de oficiales femeninas refuerza el carácter confidencial y facilita las denuncias de casos de violencia sexual y por razón de género. | UN | ومن شأن وجود ضابطات أن يعزز السرية والراحة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
El Comité expresa también su preocupación por el escaso número de mujeres policías disponibles para ocuparse de casos de violencia sexual y doméstica. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء العدد المحدود للشرطيات القادرات على التعامل مع حالات العنف الجنسي والعنف العائلي. |
A las campañas siguió un curso de dos días de duración para las autoridades locales, cuyo objetivo era lograr que fueran más eficaces en la prevención y el tratamiento de los casos de violencia sexual y basada en el género. | UN | وتم عقب هذه الحملات تنظيم دورة تدريبية بيومين للسلطات المحلية بهدف جعل هذه السلطات تتحلى بمزيد الفعالية في منع ومعالجة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
La Misión ha establecido una base de datos para el seguimiento de los casos de violencia sexual y sexista, y ha creado una capacidad dedicada a prestar asistencia a la Policía Nacional de Haití y al poder judicial para responder a los casos de abuso. | UN | ووضعت البعثة قاعدة بيانات لتتبع حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وتوفير قدرات تكرس لمساعدة الشرطة الوطنية الهايتية والسلطة القضائية لقضايا الانتهاكات. |
Esto tal vez no indique necesariamente que los casos de violencia sexual y basada en el género hayan aumentado, sino más bien que son más los casos que se denuncian como resultado de la labor sostenida que se ha llevado a cabo en esa esfera. | UN | وهذا ربما لا يعني بالضرورة أن حالات العنف الجنسي والعنف القائم على التحيز الجنسي قد زادت، وإنما قد يكون نتيجة لزيادة الإبلاغ عنهما بسبب العمل المتواصل في هذا المجال. |
Organización de 1 taller para asistentes jurídicos y funcionarios de centros de asistencia jurídica para fortalecer la capacidad de los centros para denunciar los casos de violencia sexual y por razón de género | UN | تنظيم حلقة عمل للمساعدين القانونيين والمسؤولين في المراكز التي تقدم الخدمات القانونية المساعِدة لتعزيز قدرة المراكز على الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم الجنساني |
La MINURCAT documentó 17 casos de violencia sexual y basada en el género, incluidas violaciones y matrimonios precoces y forzados. | UN | ووثقت البعثة 17 حالة من حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني، بما فيها حالات اغتصاب وحالات زواج قسري مبكر. |
El Consejo expresa su preocupación por la situación de los grupos vulnerables, incluidos los desplazados internos y los niños víctimas de la trata, y por el aumento de la violencia sexual y basada en el género. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء حالة الفئات الضعيفة، بما فيها المشردون داخليا والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وزيادة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Además, el ACNUR preparó una estrategia general de protección a fin de atender a las necesidades de los refugiados, que habían sido víctimas de terribles episodios de violencia en el Sudán y, en muchos casos, de actos de violencia sexual y de género. | UN | ووضعت المفوضية أيضا استراتيجية حماية شاملة لتلبية احتياجات اللاجئين وضحايا حوادث العنف المفجعة في السودان ومن بينها العديد من حالات العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
94. Pese a las actividades del gobierno y las organizaciones de mujeres, las denuncias de casos de violencia sexual y violencia en el hogar continúan aumentando. | UN | 94 - بالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة والمنظمات النسائية، مازالت حالات العنف الجنسي والعنف المنزلي المبلَّغ عنها مستمرة في الزيادة. |