"حالات الوفاة والعجز" - Translation from Arabic to Spanish

    • por muerte o discapacidad
        
    • fallecimiento y discapacidad
        
    • de los casos de muerte y discapacidad
        
    • incidentes de muerte y discapacidad
        
    • muerte o incapacidad
        
    • muertes y discapacidad
        
    • por muerte y discapacidad
        
    • los casos de muerte o discapacidad
        
    • de indemnizaciones por muerte o invalidez
        
    • caso de muerte o discapacidad
        
    Esto se compensó en parte por el hecho de que durante el período del que se informa no se necesitaron fondos en concepto de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN وقابل ذلك جزئيا عدم ورود احتياجات للتعويض لقاء حالات الوفاة والعجز خلال فترة التقرير. 331.2 دولار
    Se informó a la Comisión de que no había pendientes solicitudes de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN وأبلغت اللجنة بعدم وجود مطالبات معلقة بشأن التعويضات عن حالات الوفاة والعجز.
    6. Reafirma su resolución 52/177, de 18 de diciembre de 1997, y solicita al Secretario General que, por consiguiente, asegure que todo el personal uniformado desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz siga teniendo derecho a recibir indemnizaciones por fallecimiento y discapacidad durante todo su período de despliegue; UN 6 - تؤكد من جديد قرارها 52/177 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتبعا لذلك، تطلب إلى الأمين العام كفالة أن يظل من حق جميع الأفراد النظاميين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام الحصول على التعويضات في حالات الوفاة والعجز طوال فترة نشرهم؛
    El orador reitera que es necesario realizar una amplia revisión de la indemnización por muerte y discapacidad, eliminar el atraso existente en el pago de solicitudes, simplificar los procedimientos y agilizar la tramitación de los casos de muerte y discapacidad. UN 103- وكرر الإعراب عن الحاجة إلى استعراض شامل يتناول تعويضات الوفاة والعجز، والقضاء على حالات التأخير القائمة فيما يختص بالمطالبات، وتبسيط الإجراءات، والتعجيل بمعالجة حالات الوفاة والعجز.
    El Grupo de Trabajo observó que en la actualidad hay mecanismos que permiten hacer reembolsos a los países que aportan contingentes en caso de muerte o incapacidad resultante de lesiones o enfermedades contraídas por un integrante de una fuerza de mantenimiento de la paz a causa de su participación en una operación de esa naturaleza. UN ولاحظ الفريق العامل أنه توجد في الوقت الراهن آليات لدفع تعويضات للبلدان المساهمة بقوات عن حالات الوفاة والعجز الناشئة عن إصابة أي فرد من أفراد حفظ السلام أو مرضه بسبب مشاركته في إحدى عمليات حفظ السلام.
    3.2 Medidas adoptadas respecto de informes de las juntas de investigación sobre incidentes que dieron lugar a muertes y discapacidad en el plazo de 120 días a partir de la presentación de la denuncia UN 3-2 الإجراءات المتخذة بشأن التقارير الواردة من مجالس التحقيق حول الحوادث الناجم عنها حالات الوفاة والعجز في غضون 120 يوما من تلقي التقارير
    La indemnización por muerte y discapacidad también deberá desembolsarse puntualmente a fin de aliviar la carga que pesa sobre las familias. UN ويجب أيضا صرف التعويضات في حالات الوفاة والعجز في الوقت المناسب لتخفيف العبء على الأسر.
    La Secretaría considera de manera favorable todos los casos de muerte o discapacidad, teniendo en cuenta todos los factores pertinentes, y procura abonar una indemnización siempre que la muerte o la discapacidad permanente se hayan producido en comisión de servicio en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 19 - تنظر الأمانة العامة إلى جميع حالات الوفاة والعجز بعين العطف إذ إنها تأخذ كل العوامل ذات الصلة في الحسبان، وتسعى إلى دفع التعويضات كلما حصلت وفاة أو حالة من العجز الدائم أثناء عمل الفرد في عمليات حفظ السلام.
    Atendiendo a la solicitud hecha por la Asamblea General, el Secretario General estableció los requisitos que debía llenar el plan de seguros por muerte o discapacidad accidental propuesto para los contingentes, cuyos elementos básicos eran los siguientes: UN وعملا بطلب الجمعية العامة، وضع اﻷمين العام مواصفات للنظام المقترح للتأمين على أفراد الوحدات ضد حالات الوفاة والعجز نتيجة للحوادث، يشمل العناصر اﻷساسية التالية:
    Además, a fin de asegurar que ello realice en forma justa, es necesario que todos los Estados Miembros reconozcan el principio de igualdad respecto del pago de indemnizaciones por muerte o discapacidad del personal de mantenimiento de la paz que presta servicio bajo la bandera de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء، مراعاة لﻹنصاف، أن تقبل مبدأ المساواة في معدلات التعويضات المستحقة في حالات الوفاة والعجز بالنسبة لحفظة السلام أثناء قيامهم بالعمل تحت علم اﻷمم المتحدة.
    Los Estados Miembros han debatido a fondo la cuestión de las indemnizaciones por muerte o discapacidad y la consideran prioritaria. UN 140 - وأضاف قائلا إن الدول الأعضاء قد بحثت مطولا مسألة التعويض في حالات الوفاة والعجز واعتبرتها من الأولويات.
    Indemnizaciones por muerte o discapacidad UN التعويضات في حالات الوفاة والعجز
    6. Reafirma su resolución 52/177, de 18 de diciembre de 1997, y solicita al Secretario General que, por consiguiente, asegure que todo el personal uniformado desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz siga teniendo derecho a recibir indemnizaciones por fallecimiento y discapacidad durante todo su período de despliegue; UN 6 - تؤكد من جديد قرارها 52/177 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتبعا لذلك، تطلب إلى الأمين العام كفالة أن يظل من حق جميع الأفراد النظاميين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام الحصول على التعويضات في حالات الوفاة والعجز طوال فترة نشرهم؛
    El Comité Especial recuerda el párrafo 6 de la sección II de la resolución 64/269 de la Asamblea General, en el que la Asamblea reafirmó su resolución 52/177 y solicitó al Secretario General que, por consiguiente, asegurara que todo el personal uniformado desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz siguiera teniendo derecho a recibir indemnizaciones por fallecimiento y discapacidad durante todo su período de despliegue. UN 266 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 4 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 64/269، التي أكدت فيها من جديد قرارها 52/177 وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل، تبعا لذلك، أن يظلّ من حق جميع الأفراد النظاميين الذين يتم نشرهم في عمليات حفظ السلام الحصول على التعويضات في حالات الوفاة والعجز طوال فترة نشرهم.
    Entre los hombres de 15 a 44 años, no hay una causa única de muerte y discapacidad cuya magnitud se aproxime a la de los casos de muerte y discapacidad derivados de la maternidad. UN 9 - ولا يوجد سبب واحد للوفاة أو للإصابة بالعجز لدى الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والرابعة والأربعين يقارب في فداحته فداحة حالات الوفاة والعجز النفاسية(8).
    Pero mientras que sí existen intervenciones y servicios para combatir la mortalidad materna, " [e]ntre los hombres de 15 a 44 años no hay una causa única de muerte y discapacidad cuya magnitud se aproxime a la de los casos de muerte y discapacidad derivados de la maternidad " . UN ولكن في حين أن التدخلات والخدمات اللازمة لمكافحة وفيات الأمهات موجودة بالفعل، " لا يوجد سبب واحد للوفاة أو للإصابة بالعجز لدى الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والرابعة والأربعين يقارب في فداحته فداحة حالات الوفاة والعجز النفاسية " .
    Al 31 de marzo de 2010 se habían reclamado tres indemnizaciones por muerte o incapacidad desde el principio de la Misión, se habían pagado 55.100 dólares y quedaba una reclamación pendiente. UN وحتى 31 آذار/مارس 2010، وردت ثلاثة طلبات للتعويض عن حالات الوفاة والعجز منذ إنشاء البعثة، دفع فيها 100 55 دولار وما زال هناك طلب واحد خاضعا للنظر.
    3.2 Medidas adoptadas respecto de informes de las juntas de investigación sobre incidentes que dieron lugar a muertes y discapacidad en el plazo de 120 días a partir de la presentación de la denuncia (2009/10: no se dispone de datos; 2010/11: no se dispone de datos; 2011/12: 120 días) UN 3-2 الإجراءات المتخذة بشأن التقارير الواردة من مجالس التحقيق حول الحوادث الناجم عنها حالات الوفاة والعجز في غضون 120 يوما (2009/2010: غير متاحة؛ 2010/2011: غير متاحة؛ 2011/2012: 120 يوماً)
    Las solicitudes de indemnización por muerte y discapacidad están siendo atendidas en la Sede de las Naciones Unidas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones. UN ينظر في المطالبات الناجمة عن حالات الوفاة والعجز المجلس الاستشاري المشترك المعني بطلبات التعويض في مقر الأمم المتحدة.
    En su resolución 52/177, la Asamblea General resolvió que todos los casos de muerte o discapacidad imputables al servicio en misión debían dar lugar a indemnización salvo cuando la lesión o muerte se hubieran debido a negligencia grave o falta deliberada de conducta del integrante lesionado o fallecido del contingente, y pidió al Secretario General que resolviese todos los casos de muerte o discapacidad en un plazo de tres meses. UN وقررت الجمعة العامة في قرارها 52/177 أنه ينبغي دفع تعويضات عن كل حالات الوفاة والعجز الناجمة عن الخدمة في البعثات إلا إذا حصل تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد المصاب أو المتوفى، وطلبت إلى الأمين العام تسوية جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز في غضون ثلاثة أشهر.
    De allí se desprende que, habida cuenta de su carácter de personal internacional, los miembros de los contingentes tienen derecho a una indemnización uniforme y estándar en caso de muerte o discapacidad. UN ويترتب على ذلك أنهم يستحقون، بوصفهم موظفين دوليين، التعويض الموحد القياسي في حالات الوفاة والعجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more