"حالات انعدام الجنسية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • casos de apatridia en
        
    • de la apatridia en
        
    • la apatridia en relación
        
    • la Apatridia en el
        
    En Europa entró en vigor el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados. UN وفي أوروبا، بدأ سريان اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    También ha servido de inspiración a organizaciones regionales para elaborar instrumentos jurídicamente vinculantes, como el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, de 2006. UN كما أن المنظمات الإقليمية استوحت منها في وضع صكوك ملزمة قانونا، مثل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول لعام 2006.
    Con ocasión de la reforma de la Ley de ciudadanía suiza, el país tiene intención de adherirse al Convenio Europeo sobre la Nacionalidad de 1997 y al Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados de 2006. UN وتعتزم سويسرا بمناسبة استعراض قانونها المتعلق بالجنسية الانضمام إلى الاتفاقية الأوروبية لعام 1997 بشأن الجنسية واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Entre los temas tratados cabe destacar la protección de los apátridas y la prevención de la apatridia en el marco de la Cuarta Comisión. UN وكان من بين المواضيع التي نوقشت حماية الأشخاص عديمي الجنسية ومنع حالات انعدام الجنسية في إطار اللجنة الرابعة.
    B. Informe sobre la situación de la apatridia en 2009 UN باء - التقرير المرحلي عن حالات انعدام الجنسية في عام 2009
    Tomando nota a este respecto de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    En el Consejo de Europa tanto el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad como el Convenio Europeo para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, prohíben la discriminación racial y étnica en relación con el acceso a la nacionalidad y la privación de la nacionalidad. UN وفي مجلس أوروبا، يحظر كل من الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية والاتفاقية الأوروبية بشأن تفادي حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول التمييز العنصري والإثني فيما يتعلق بالحصول على الجنسية والحرمان منها.
    c) El Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados en abril de 2010; UN (ج) اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول في نيسان/أبريل 2010؛
    Con ese respaldo, el proyecto de artículos serviría de referencia útil para interpretar una convención regional basada en dicho proyecto, como el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, de 2006, y constituiría asimismo una herramienta eficaz para la celebración de acuerdos bilaterales entre Estados en los casos de sucesión de Estados. UN فمن شأن تأييد مشاريع المواد بهذا الشكل أن يجعل منها مرجعا مفيدا لتفسير أي اتفاقية إقليمية استنادا إلى مشاريع المواد، مثل اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول. ويمكن للنص أيضا أن يشكل أداة فعالة لإبرام اتفاقات ثنائية بين الدول في حالة خلافة الدول.
    109.12 Abordar los casos de apatridia en el proceso de redacción de la nueva constitución (Eslovaquia); UN 109-12- تناول حالات انعدام الجنسية في عملية صياغة الدستور الجديد (سلوفاكيا)؛
    El Comité recomienda, además, que el Estado parte considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954, la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961, el Convenio Europeo sobre la Nacionalidad de 1997, y el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, de 2009. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997، واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    e) Convención para reducir los casos de apatridia (en 2012). UN (ﻫ) اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية (في عام 2012).
    h) El Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, en septiembre de 2010. UN (ح) اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول، في أيلول/سبتمبر 2010.
    Los representantes de los gobiernos de la región intercambiaron prácticas óptimas y destacaron varios obstáculos que seguían entorpeciendo la erradicación de la apatridia en la región. UN وقد تبادل ممثلو حكومات الإقليم معلومات عن الممارسات الفضلى، وسلطوا الضوء على عدد من العقبات المتبقية أمام استئصال حالات انعدام الجنسية في الإقليم.
    Proyecto de Convención para la Reducción de la apatridia en el Porvenir y Proyecto de Convención para la Supresión de la apatridia en el Porvenir, 1954 UN 1 - مشروع اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية في المستقبل ومشروع اتفاقية القضاء على حالات انعدام الجنسية في المستقبل، 1954
    El ACNUR ha colaborado con 64 países en la realización de encuestas y censos para recopilar datos sobre la magnitud de la apatridia en su respectivo territorio y está brindando apoyo a la creación de procedimientos de determinación de la apatridia, una etapa inicial indispensable. UN وقد عملت المفوضية مع 64 بلداً بشأن إجراء دراسات استقصائية وتعدادات بغية إيجاد بيانات عن مدى وجود حالات انعدام الجنسية في أراضيها، كما أنها تدعمها في وضع إجراءات لتحديد ما إذا كان الشخص عديم الجنسية وهو ما يشكل خطوة أولى لا بد منها.
    2. El Consejo de Derechos Humanos ha analizado el disfrute del derecho a una nacionalidad y la prevención de la apatridia en varias resoluciones sobre la privación arbitraria de la nacionalidad. UN 2- وقد تناول مجلس حقوق الإنسان مسألة التمتع بالحق في جنسية وتفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في قرارات عدة بشأن الحرمان التعسفي من الجنسية.
    Tomando nota a este respecto de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Tomando nota, a este respecto, de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Tomando nota, a este respecto, de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more