"حالات انعدام الجنسية وخفضها" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción de la apatridia
        
    • y reducir la apatridia
        
    • de la Apatridia y
        
    • los casos de apatridia
        
    Consideraremos la posibilidad de adherirnos a esas convenciones y/o, según proceda, fortalecer nuestras políticas de prevención y reducción de la apatridia. UN وسوف ننظر في الانضمام إليهما، عند الاقتضاء، و/أو أن نعزز سياساتنا التي من شأنها منع حالات انعدام الجنسية وخفضها.
    La prevención y la reducción de la apatridia y la protección de los apátridas son importantes para la prevención de situaciones potenciales de refugiados, y promover las adhesiones a las convenciones pertinentes y la promulgación de una legislación nacional adecuada es una parte de las actividades de promoción del ACNUR en relación con la prevención. UN وتعد الوقاية من حالات انعدام الجنسية وخفضها وحماية اﻷشخاص العديمي الجنسية أمورا هامة لمنع حالات اللاجئين المحتملة، كما يعد تشجيع الانضمام الى الاتفاقيات ذات الصلة وإصدار التشريع الوطني الملائم جزءا من أنشطة المفوضية التشجيعية المتصلة بالوقاية.
    Son muy pocos los Estados que son partes en la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961, y en la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, que son los instrumentos jurídicos esenciales para la protección de los apátridas y la prevención y la reducción de la apatridia. UN وقليلة جدا هي الدول الأطراف في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 واتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، وهما الصكان القانونيان الرئيسيان في مجال حماية عديمي الجنسية ومنع حالات انعدام الجنسية وخفضها.
    Recientemente, el Consejo de Europa ha redactado un proyecto de recomendación para evitar y reducir la apatridia, que está previsto que apruebe el Comité de Ministros. UN وقد فرغ مجلس أوروبا مؤخرا من وضع مشروع توصية بشأن تجنب حالات انعدام الجنسية وخفضها ينتظر أن تعتمدها لجنة الوزراء.
    A pesar del mayor impulso cobrado por las actividades destinadas a prevenir y reducir la apatridia, los progresos realizados han sido lentos. UN 27 - على الرغم من تزايد زخم الجهود المبذولة من أجل منع حالات انعدام الجنسية وخفضها فإن التقدم المحرز كان بطيئا.
    El foro se centró en la identificación de medidas prácticas para hacer realidad los programas relativos a la migración y la apatridia establecidos en el Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo de 2013 y en la Conferencia Regional sobre la Prevención y la reducción de la apatridia y la Protección de los Apátridas en Asia Central, celebrada en 2009. UN وانصب تركيز المؤتمر على تحديد تدابير عملية من أجل تنفيذ الخطط المتعلقة بالهجرة وانعدام الجنسية، الصادرة عن الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 بشأن الهجرة الدولية والتنمية وعن المؤتمر الإقليمي لعام 2009 بشأن منع حالات انعدام الجنسية وخفضها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية في آسيا الوسطى.
    La Conferencia se basó en los resultados de los debates previos mantenidos sobre dichas cuestiones, en particular el Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo, celebrado en 2013, y la Conferencia Regional sobre la Prevención y la reducción de la apatridia y la Protección de los Apátridas en Asia Central, celebrada en 2009. UN واستند المؤتمر إلى نتائج المناقشات السابقة بشأن هاتين المسألتين، وخصوصا الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 بشأن الهجرة الدولية والتنمية والمؤتمر الإقليمي لعام 2009 بشأن منع حالات انعدام الجنسية وخفضها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية في آسيا الوسطى.
    3. Reitera también que la prevención y la reducción de la apatridia son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 3- يعيد أيضاً تأكيد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وخفضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على النحو الملائم؛
    3. Reitera también que la prevención y la reducción de la apatridia son primordialmente responsabilidad de los Estados, en cooperación con la comunidad internacional, según proceda; UN 3- يعيد أيضاً تأكيد أن المسؤولية عن منع حالات انعدام الجنسية وخفضها تقع في المقام الأول على عاتق الدول، بالتعاون مع المجتمع الدولي على النحو الملائم؛
    Además de sus responsabilidades tradicionales en favor de los refugiados, en virtud de la función prevista en su mandato de prestar protección internacional, en 1974 la Asamblea General confió al ACNUR un mandato específico, de alcance mundial, relativo a la prevención y reducción de la apatridia y a la protección de los apátridas. UN 30- بالإضافة إلى المسؤوليات التقليدية التي تتحملها المفوضية تجاه اللاجئين بموجب وظيفتها التنظيمية لتوفير الحماية الدولية، عهدت إليها الجمعية العامة في عام 1974 بولاية خاصة وشاملة فيما يتعلق بمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها وحماية عديمي الجنسية.
    33. El número de Estados partes en la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (Convención de 1954) y en la Convención para reducir los casos de apatridia (Convención de 1961), dos instrumentos esenciales para la protección de los apátridas y la prevención y reducción de la apatridia, siguió siendo limitado. UN 33 - وظل في مستوى ضعيف نسبياً عددٌ الدول الأطراف في اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية (اتفاقية عام 1954)، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (اتفاقية عام 1961)، وهما صكان أساسيان لحماية عديمي الجنسية ومنع حالات انعدام الجنسية وخفضها.
    Acogiendo con beneplácito la intensificación de los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados orientados a prevenir y reducir la apatridia de mujeres y niños y, de ser necesario, ofrecer protección a las mujeres y niños apátridas, UN وإذ يرحب بزيادة جهود مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها بين النساء والأطفال، ولتوفير الحماية عند الضرورة للنساء والأطفال عديمي الجنسية،
    Incluye el examen de los avances resultantes de la Reunión intergubernamental a nivel ministerial y de la mejora de la respuesta operacional del ACNUR para prevenir y reducir la apatridia. UN كما تشمل مناقشة للتقدم المنبثق من الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري وتحسين الاستجابة التنفيذية من جانب المفوضية لمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها.
    En esta declaración regional se insta a los Estados, las ONG y las organizaciones regionales e internacionales a que adopten medidas concretas para prevenir y reducir la apatridia. UN ويدعو هذا الإعلان الإقليمي الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية إلى أن تتخذ تدابير محددة لمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها.
    26. El ACNUR prestó asesoramiento sobre las salvaguardias legales destinadas a prevenir y reducir la apatridia en 14 Estados que estaban revisando su legislación de nacionalidad. UN 26- قدمت المفوضية المشورة بشأن الضمانات القانونية لمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها في 14 دولة كانت بصدد استعراض تشريعاتها الوطنية.
    Por último, expresa su apoyo a los mecanismos de cooperación y asociación entre los Estados y con otras partes interesadas, entre ellas los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y la sociedad civil, a fin de mejorar la prevención y reducción de los casos de apatridia y proteger a los apátridas. UN وفي الختام، يعرب المؤتمر عن تأييده لآليات التعاون والشراكة فيما بين الدول ومع سائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، للقيام على نحو أفضل بمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more