II. Panorama general de la situación de los niños afectados por conflictos armados | UN | ثانيا - لمحة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح |
Informe del Secretario General sobre la situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في سياق النزاع المسلح |
Conclusiones sobre la situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado | UN | استنتاجات بشأن حالة الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في سياق النزاع المسلح |
Para la Oficina en Nepal es inquietante la situación de los niños afectados por el conflicto armado, que incluye casos de secuestro y reclutamiento de niños y la limitación de su acceso a la educación. | UN | ويشعر مكتب المفوضية في نيبال بالقلق إزاء حالة الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح، بما في ذلك اختطاف الأطفال وتجنيدهم والقيود المفروضة على إمكانية حصولهم على التعليم. |
28. Otro tema urgente es la situación de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | 28 - وأضافت قائلة إن هناك مسألة عاجلة أخرى وهي حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح. |
En abril de 2007, el Grupo de Trabajo incluyó en su programa la situación de los niños afectados por el conflicto armado en Myanmar. | UN | وفي نيسان/أبريل 2007، أدرج الفريق العامل حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح في ميانمار في جدول أعماله. |
En el noveno informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (A/64/742-S/2010/181) se proporciona una reseña de la situación de los niños afectados por los conflictos y de las acciones adoptadas para su protección durante el período que abarca el informe. | UN | ويقدم التقرير التاسع للأمين العام نظرة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من النـزاع والإجراءات المتخذة لحمايتهم على مدى الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Representante Especial viajó a Sudán del Sur para evaluar la situación de los niños afectados por conflictos. | UN | 35 - وسافرت الممثلة الخاصة إلى جنوب السودان لتقييم حالة الأطفال المتضررين من النـزاع. |
Pese a la constante colaboración y los progresos realizados, la situación de los niños afectados por los conflictos armados en todo el mundo sigue siendo motivo de grave preocupación. | UN | 3 - وعلى الرغم من العمل المستمر والتقدم المحرز، فإن حالة الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم لا تزال مبعث قلق بالغ. |
Por otro lado, en junio de 2006 el Gobierno de Uganda invitó a la Representante Especial a que visitase el país para familiarizarse con la situación de los niños afectados por los conflictos armados en el norte. | UN | 22 - وفي حزيران/يونيه من هذه السنة أيضا، دُعيت الممثلة الخاصة للأمين العام من قبل حكومة أوغندا للقيام بزيارة للاطلاع بنفسها على حالة الأطفال المتضررين بالصراع في شمال أوغندا. |
En consecuencia, las visitas de la Representante Especial a los países se realizarían con el propósito de reunirse con los funcionarios de los gobiernos, las partes en conflicto, los equipos en los países y las organizaciones de la sociedad civil, para que ella pueda observar directamente la situación de los niños afectados por los conflictos armados, lo cual es esencial para el cumplimiento del mandato de la Oficina. | UN | وتبعاً لذلك، ستضطلع الممثلة الخاصة بزيارات قطرية بغرض الاجتماع مع المسؤولين الحكوميين وأطراف النزاع والأفرقة القطرية ومنظمات المجتمع المدني بحيث يتسنى لها الوقوف بصورة مباشرة على حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح مما يعد أمراً أساسياً لوفاء المكتب بولايته. |
a) Recomendando que la situación de los niños afectados por el conflicto armado siga tomándose debidamente en cuenta en el examen de la situación en el Afganistán realizado por el Consejo y quede reflejada en el mandato para la próxima visita sobre el terreno de los miembros del Consejo a ese país, tomando también en consideración las conclusiones del Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | يوصي بأن يواصل المجلس إيلاء الاعتبار الواجب في مداولاته بشان الحالة في أفغانستان لمسألة حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وأن ترد هذه المسألة في اختصاصات الزيارة الميدانية المقبلة التي سيقوم بها أعضاء المجلس إلى ذلك البلد وأيضا مراعاة النتائج التي خلص إليها الفريق العامل في هذا الصدد. |
Informe del Secretario General sobre la situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado (S/2012/365) | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة في سياق النزاع المسلح (S/2012/365) |
Los miembros del Grupo de Trabajo destacaron con preocupación que, pese a las novedades positivas, la situación de los niños afectados por los conflictos armados seguía siendo grave y que los niños del Yemen seguían siendo víctimas de graves vulneraciones y abusos. | UN | وأكد أعضاء الفريق العامل مع إبداء القلق، أنه على الرغم من التطورات الإيجابية، ما زالت حالة الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح تتسم بالخطورة وأن الأطفال في اليمن ما زالوا يتعرضون لانتهاكات وتجاوزات جسيمة. |
Informe del Secretario General sobre la situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado (S/2012/365) | UN | " تقرير الأمين العام عن حالة الأطفال المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في سياق النزاع المسلح (S/2012/365) |
El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento en favor de la rápida y plena aplicación de las conclusiones del Grupo de Trabajo sobre los Niños y los Conflictos Armados acerca de la situación de los niños afectados por las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en el conflicto armado. | UN | " ويكرّر مجلس الأمن دعوته إلى التنفيذ السريع والكامل لاستنتاجات الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح بشأن حالة الأطفال المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في سياق النـزاع المسلح. |
Contiene información sobre las seis infracciones graves contra los niños y, en términos más generales, sobre la situación de los niños afectados por el conflicto armado en el país entre enero de 2010 y diciembre de 2013. | UN | وهو يتضمن معلومات عن الانتهاكات الجسيمة الستة المرتكبة ضد الأطفال وبوجه أعم عن حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في البلد في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Acompañada de representantes de alto nivel del UNICEF y la MONUSCO, mi Representante Especial visitó Kinshasa, Goma, Kiwanja y Beni para evaluar la situación de los niños afectados por el conflicto, reforzar el diálogo con las autoridades congoleñas y examinar los progresos realizados en la aplicación del plan de acción. | UN | وسافرت مع كبار ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة إلى كينشاسا وغوما وكيوانجا وبيني لتقييم حالة الأطفال المتضررين مـن النـزاع، وتعزيز الحوار مع السلطات الكونغولية، واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
Por último, insto al Consejo de Seguridad a que al examinar la situación en la República Democrática del Congo siga teniendo en cuenta la situación de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | ٩1 - وأخيرا، أحث مجلس الأمن على مواصلة أخذ حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في الحسبان عند نظره في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Contiene información sobre las seis violaciones graves cometidas contra los niños y, en términos más generales, sobre la situación de los niños afectados por el conflicto armado durante el período comprendido entre el 1 de marzo de 2011 y el 30 de septiembre de 2014. | UN | وهو يتضمن معلومات عن الانتهاكات الجسيمة الستة المرتكبة ضد الأطفال وبوجه أعم عن حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح خلال الفترة الممتدة من 1 آذار/مارس 2011 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2014. |