Mantener en examen el Estado del medio ambiente mundial para que los encargados de adoptar decisiones a nivel nacional e internacional puedan considerar debida y oportunamente los problemas ambientales e informar a la sociedad civil | UN | إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض من أجل تمكين صناع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي من النظر بشكل ملائم وحسن التوقيت في التحديات البيئية وإحاطة المجتمع المدني علماً بها |
12.79 En la esfera de la evaluación, el PNUMA seguirá examinando el Estado del medio ambiente mundial y alertando sobre amenazas ambientales, principalmente mediante la preparación de evaluaciones mundiales y regionales del estado del medio ambiente. | UN | ٢١-٩٧ ففي مجال التقييم، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استعراض حالة البيئة في العالم وتوفير الانذار المبكر بالتهديدات البيئية، وذلك أساسا عن طريق إعداد عمليات تقييم عالمية وإقليمية لحالة البيئة. |
12.79 En la esfera de la evaluación, el PNUMA seguirá examinando el Estado del medio ambiente mundial y alertando sobre amenazas ambientales, principalmente mediante la preparación de evaluaciones mundiales y regionales del estado del medio ambiente. | UN | ٢١-٩٧ ففي مجال التقييم، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استعراض حالة البيئة في العالم وتوفير الانذار المبكر بالتهديدات البيئية، وذلك أساسا عن طريق إعداد عمليات تقييم عالمية وإقليمية لحالة البيئة. |
Mantenimiento en estudio de la situación del medio ambiente en el mundo | UN | إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض |
Al ser así, la Oficina Regional del PNUMA para Asia Occidental ha encabezado una iniciativa para producir un informe sobre el estado del medio ambiente en el mundo árabe, sobre las bases de las contribuciones del proceso GEO. | UN | وبناء على ذلك، قاد المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة لإصدار تقرير عن حالة البيئة في العالم العربي استنادا إلى إسهامات عملية توقعات البيئة العالمية. |
d) Tener continuamente bajo estudio las condiciones ambientales en todo el mundo, con el fin de conseguir que los problemas de vasta importancia internacional que surjan en esa esfera reciban apropiada y adecuada consideración por parte de los gobiernos; | UN | )د( أن يبقي حالة البيئة في العالم قيد المراجعة ضماناً لحصول ما ينشأ من المشاكل البيئية ذات اﻷهمية الدولية العامة على الاهتمام المناسب الكافي من الحكومات؛ |
La elaboración y la aplicación de herramientas y metodologías para el examen de la situación ambiental en el mundo es todavía un enfoque básico en los planos mundial, regional y nacional. | UN | ولا يزال تطوير الأدوات والمنهجيات اللازمة لإبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض هو مجال التركيز الرئيسي على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية. |
Decisión 25/2: Estado del medio ambiente mundial | UN | المقرر 25/2: حالة البيئة في العالم |
Decisión 25/2: Estado del medio ambiente mundial | UN | المقرر 25/2: حالة البيئة في العالم |
Los temas se han extraído de las conclusiones de diversas evaluaciones temáticas e integrales llevadas a cabo en los dos últimos años en los planos mundial y regional en respuesta al mandato del PNUMA de evaluar el Estado del medio ambiente mundial. | UN | وقد استخلصت هذه القضايا من نتائج تقييمات مواضيعية وتقييمات متكاملة مختلفة أجريت خلال العامين الماضيين على الصعيدين العالمي والإقليمي، استجابة لمتطلبات ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض. |
Evaluación del estado del medio ambiente mundial: antecedentes sobre el apoyo a la evaluación con conocimientos científicos sólidos | UN | ثانياً - إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض: معلومات أساسية عن ارتكاز التقييم إلى أسس علمية سليمة |
La representante de la Secretaría presentó el Anuario 2012 del PNUMA en el que, según dijo, se hacía un seguimiento del Estado del medio ambiente mundial con arreglo a un conjunto de indicadores. | UN | وقدمت ممثلة الأمانة عرضاً للكتاب السنوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2012، والذي قالت إنه تتبع حالة البيئة في العالم على ضوء مجموعة من المؤشرات. |
El PNUMA supervisa el Estado del medio ambiente mundial y destaca las nuevas cuestiones ambientales en sus informes sobre el estado del medio ambiente regional y mundial. | UN | 23 - ويبقي برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض، مسلطا الضوء على القضايا الجديدة من خلال تقاريره العالمية والإقليمية حول حالة البيئة. |
Estado del medio ambiente mundial | UN | حالة البيئة في العالم |
El PNUMA ha sido eficaz en el cumplimiento de su mandato de mantener en estudio la situación del medio ambiente en el mundo y velar por que los gobiernos atiendan los problemas ambientales emergentes. | UN | 17 - اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور فعال في تنفيذ ولايته المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض وضمان إيلاء الحكومات الاهتمام اللازم للمشاكل البيئية الناشئة. |
Todas las personas que respondieron a la encuesta del Consejo de Administración juzgaron que el PNUMA era efectivo para mantener en estudio la situación del medio ambiente en el mundo. | UN | واعتبر جميع المجيبين على استقصاء مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن البرنامج يؤدي دورا فعالا في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض. |
Los procesos de evaluación son los elementos constitutivos fundamentales que sostienen el mandato básico del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) de mantener en examen la situación del medio ambiente en el mundo. | UN | تشكل عمليات التقييم اللبنات الأساسية التي تدعم الولاية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض. |
El informe se ha preparado en colaboración con CEDARE, ACSAD, y AGU para crear de esta manera el primer informe integrado sobre el estado del medio ambiente en el mundo árabe. | UN | وقد أعد التقرير بالتعاون مع مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا، والمركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة، وجامعة الخليج العربي ليكون أول تقرير متكامل عن حالة البيئة في العالم العربي. |
En opinión de las delegaciones, el informe mostraba la manera en que el PNUMA había hecho frente a los problemas relacionados con el medio ambiente y cumplido su mandato de forma eficaz, particularmente con respecto a la supervisión del estado del medio ambiente en el mundo y la dirección ofrecida en la transición hacia la economía verde, así como su sólida base científica. | UN | ورأت أن التقرير يبيِّن كيف أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يواجه تحديات في مجال البيئة ويضطلع بولايته على نحو فعال، ولا سيما فيما يتعلق برصد حالة البيئة في العالم وتوجيه الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، وكذلك فيما يتعلق بقاعدته العلمية القوية. |
d) Tener continuamente bajo estudio las condiciones ambientales en todo el mundo, con el fin de conseguir que los problemas de vasta importancia internacional que surjan en esa esfera reciban apropiada y adecuada consideración por parte de los gobiernos; | UN | " )د( أن يبقي حالة البيئة في العالم قيد المراجعة ضمانا لحصول ماينشأ من المشاكل البيئية ذات اﻷهمية الدولية العامة على الاهتمام المناسب الكافي من الحكومات؛ |
d) Tener continuamente bajo estudio las condiciones ambientales en todo el mundo, con el fin de conseguir que los problemas de vasta importancia internacional que surjan en esa esfera reciban apropiada y adecuada consideración por parte de los gobiernos; | UN | (د)إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض ضمانا لحصول ما ينشأ من المشاكل البيئية ذات الأهمية الدولية العامة على الاهتمام المناسب والكافي من الحكومات؛ |
Las conclusiones de GEO 5 y muchas evaluaciones dirigidas por el PNUMA ponen de relieve repetidamente la falta de datos e indicadores necesarios para evaluar la situación ambiental en el mundo y permitir a los gobiernos informar sobre la consecución de los objetivos convenidos y los acuerdos medioambientales. | UN | وتبرز استنتاجات التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية، والكثير من التقييمات التي يقودها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على نحو متكرر، شح البيانات والمؤشرات اللازمة لتقييم حالة البيئة في العالم وتمكين الحكومات من تقديم تقارير عن تحقيق الأهداف المتفق عليها وتنفيذ الاتفاقات البيئية. |