En nuestra opinión, colectivamente esas medidas han restado valor a la medida de levantar las armas del estado de alerta como prioridad del desarme nuclear. | UN | ونرى بشكل جماعي أن تلك التدابير فد خفضت قيمة إجراء مزيد من إلغاء حالة التأهب على سبيل الأولوية لنزع السلاح النووي. |
Este comité ad hoc podría también examinar diversas propuestas de suspensión del estado de alerta y de orientación de las armas nucleares contra determinados objetivos en todo el mundo, con los mecanismos de verificación necesarios. | UN | ويمكن لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر أيضا في مقترحات مختلفة بشأن القيام على الصعيد العالمي بإنهاء حالة التأهب وعدم تصويب اﻷسلحة النووية إلى هدف معين مع وضع آليات التحقق اللازمة. |
Los Estados Partes subrayan la importancia de que se elimine el estado de alerta de las armas nucleares y se las desactive. | UN | وتؤكد الدول اﻷطراف على أهمية إزالة حالة التأهب وإبطال مفعول اﻷسلحة النووية. |
El Grupo de Donantes examinó el estado de preparación y las medidas adoptadas para la movilización del equipo de evaluación rápida de las necesidades. | UN | واستعرضت مجموعة المانحين حالة التأهب والترتيبات المتخذة لنشر فريق سريع لتقييم الاحتياجات. |
Durante la Semana del Desarme en 1998, el Departamento de Asuntos de Desarme organizó un simposio sobre el retiro de armas nucleares del estado de alerta que contó con una nutrida asistencia. | UN | وفي عام ١٩٩٨، نظمت إدارة شؤون نزع السلاح خلال أسبوع نزع السلاح ندوة واحدة عن إنهاء حالة التأهب فيما يخص اﻷسلحة النووية، حضرها عدد كبير من المشاركين. |
Hemos eliminado el estado de alerta de nuestros bombarderos pesados y nuestras fuerzas estratégicas no apuntan a ningún país. | UN | وألغينا حالة التأهب لقاذفاتنا الثقيلة، وقواتنا الاستراتيجية لا تستهدف أي بلد. |
En este sentido, es urgente que se acuerden medidas concretas para reducir el estado operacional de los sistemas de armas nucleares, tales como levantar el estado de alerta y quitar las ojivas nucleares de sus sistemas vectores. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المطلوب بإلحاح اتخاذ تدابير ملموسة يتفق عليها من أجل خفض حالة الاستنفار لمنظومات الأسلحة النووية، من قبيل إلغاء حالة التأهب وإزالة الرؤوس الحربية النووية من منظومات إيصالها. |
En segundo lugar, debe suspenderse el estado de alerta de todas las fuerzas nucleares. | UN | ثانياً، ينبغي إلغاء حالة التأهب في جميع القوات النووية. |
Esa cifra debe reducirse de manera radical, junto con la supresión del estado de alerta de esas armas en el futuro. | UN | ويلزم أن يخفّض هذا العدد تخفيضا حاسما، فضلا عن الاستمرار في إلغاء حالة التأهب بالنسبة لتلك الأسلحة. |
Los Estados que mantienen sus armas nucleares en estado de alerta, planteando una amenaza para todo el mundo, deben anular dicha alerta y desmantelar sus arsenales. | UN | ويتعين على الدول التي تبقي أسلحتها النووية في حالة تأهب، مهددة بذلك العالم بأسره، أن تلغي حالة التأهب وتفكك ترساناتها. |
La suspensión del estado de alerta complementaría las medidas de desarme cuantitativas. | UN | وإن سحب الأسلحة من حالة التأهب يكمل التدابير الكمية لنزع السلاح. |
De conformidad con el acuerdo bilateral, las partes solamente cambian el estado de las ojivas nucleares, que de un mayor estado de alerta pasan a los arsenales. | UN | ووفقا للاتفاق الثنائي، فإن الطرفين يغيران فحسب وضع الرؤوس الحربية من حالة التأهب الشديدة إلى حالة التخزين. |
Por lo tanto, apoyamos la iniciativa sobre la supresión del estado de alerta de las armas nucleares y el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, así como medidas similares. | UN | ولذلك ندعم مبادرة إلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية فضلا عن التدابير المماثلة. |
:: Mantener sus armas nucleares en estado de alerta instantánea. | UN | :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة التأهب القصوى. |
:: Mantener sus armas nucleares en estado de alerta instantánea. | UN | :: إبقاء أسلحتها النووية في حالة التأهب القصوى. |
Sin embargo, siguen existiendo decenas de miles de armas nucleares, miles de ellas en estado de preparación operativa máxima. | UN | ومع هذا فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، وما زالت آلاف منها في حالة التأهب التام. |
Políticas para determinar la disponibilidad operacional de las unidades militares formulada | UN | صياغة سياسات لاختبارات حالة التأهب للعمليات في الوحدات العسكرية |
- Suprimir la situación de alerta de las armas nucleares y retirar las ojivas nucleares de los vehículos lanzadores; | UN | - إلغاء حالة التأهب لﻷسلحة النووية وإزالة الرؤوس الحربية من وسائط إيصالها؛ |
Inspecciones del estado de disponibilidad operacional realizadas | UN | من عمليات التفتيش لتقييم حالة التأهب للعمليات أُجريت |
La posibilidad de que se desatara un conflicto militar en la región del Golfo hizo que aumentaran las tensiones a principios de 1998, lo que motivó que el OOPS examinara el grado de preparación que tenía en caso de que se produjera una posible afluencia de refugiados hacia la zona de operaciones. | UN | وصعدت إمكانية نشوب نزاع عسكري في منطقة الخليج من مظاهر التوتر في أوائل عام ١٩٩٨، مما دفع الوكالة إلى استعراض حالة التأهب لديها لمعالجة إمكانية تدفق اللاجئين على منطقة عملياتها. |
Esa época pasó, y la reducción de la preparación operacional conduciría al aumento de la seguridad de todos. | UN | لقد مضى ذلك الوقت، وإن خفض حالة التأهب العملي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الأمن للجميع. |
El Canadá respalda también las medidas encaminadas a reducir el grado de disposición operacional de los sistemas de armas nucleares de forma que promuevan la estabilidad y la seguridad internacionales, como se pidió en la resolución 66/45. | UN | وهي تؤيد التدابير الرامية إلى خفض حالة التأهب العملياتي في منظومات الأسلحة النووية، بطرائق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين، حسبما يدعو إلى ذلك القرار 66/45. |
Por lo tanto, las medidas graduales, como la reducción del nivel de alerta, seguirán ocupando un lugar prioritario en nuestro programa. | UN | وستحتل الخطوات التدريجية مثل إلغاء حالة التأهب أولوية عالية في جدول أعمالنا. |
Segundo, la promoción del fomento de la confianza y la transparencia por los Estados poseedores de armas nucleares con el propósito de limitar las amenazas causadas por esas armas, con inclusión de la concertación de medidas para reducir el nivel de preparación para el combate de los sistemas de armas nucleares. | UN | ثانيا، تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الحد من التهديدات الناشئة من هذه الأسلحة، بما في ذلك وضع تدابير متفق عليها لتخفيض حالة التأهب لنظم الأسلحة النووية. |
Los pocos cambios positivos que ha habido en relación con algunos aspectos no deben impedirnos ver la falta de progreso en otros, como la desactivación de la alerta nuclear y la modernización de los arsenales. | UN | ولا ينبغي لما حققناه من خطوات إيجابية في بعض الجوانب أن يعمينا عمَّا لم نحرزه من تقدم في مجالات أخرى من قبيل إلغاء حالة التأهب وتحديث الترسانات. |
Sin embargo las Naciones Unidas han puesto a UNIT en alerta amarilla... | Open Subtitles | رغم أن الأمم المتحدة قد وضعت يوينت قيد حالة التأهب الصفراء تحسباً |