Estado de los informes Y LAS SITUACIONES EXAMINADOS EN EL PERÍODO CONSIDERADO Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN AÚN ESTÁ PENDIENTE | UN | حالة التقارير والحالات التي نُظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
Estado de los informes Y LAS SITUACIONES EXAMINADOS EN EL PERÍODO CONSIDERADO Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN | UN | المرفق الخامس حالة التقارير والحالات التي نُظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض |
situación de los informes estudiados durante el período que se examina y de los informes cuyo examen aún está pendiente | UN | حالة التقارير التي نظرت اللجنة فيها خلال الفترة المستعرضة والتقارير التي لم تنظر فيها بعد |
situación de los informes ESTUDIADOS DURANTE EL PERÍODO QUE | UN | حالة التقارير التي نظرت اللجنة فيها خلال الفترة |
Al menos en el caso de los informes iniciales, nunca debe perderse de vista la estructura del Pacto, aunque los informes posteriores puedan centrarse en temas concretos. | UN | وينبغي وضع هيكل العهد في الاعتبار دائما، على اﻷقل في حالة التقارير اﻷولية. وإن كان يمكن التركيز في التقارير اللاحقة على قضايا محددة. |
A. Situación de las comunicaciones anuales y el proceso de examen 9 - 10 5 | UN | ألف - حالة التقارير السنوية وعملية الاستعراض 9-10 6 |
Estado de los informes anuales recibidos de los contratistas | UN | حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين |
Estado de los informes anuales recibidos de los contratistas | UN | حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين |
La Comisión tuvo a la vista un informe sobre la situación preparado por la secretaría sobre el Estado de los informes anuales recibidos de los contratistas. | UN | وكان معروضا على اللجنة تقرير أعدته الأمانة عن حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين. |
Estado de los informes anuales recibidos de los contratistas | UN | حالة التقارير السنوية الواردة من المتعاقدين |
Estado de los informes Y LAS SITUACIONES EXAMINADOS EN EL PERÍODO | UN | حالة التقارير والحالات التي نُظر فيها أثناء الفترة قيد الاستعراض |
situación de los informes estudiados durante el período que se examina y de los informes cuyo examen aún está pendiente | UN | حالة التقارير التي نظرت اللجنة فيها خلال الفترة المستعرضة والتقارير التي لم تنظر فيها بعد |
situación de los informes ESTUDIADOS DURANTE EL PERÍODO QUE SE EXAMINA | UN | حالة التقارير التي نظرت اللجنة فيها خلال الفترة |
situación de los informes ESTUDIADOS DURANTE EL PERÍODO QUE SE EXAMINA | UN | حالة التقارير التي نظر فيها خلال الفترة قيد الاستعراض |
situación de los informes ESTUDIADOS DURANTE EL PERÍODO QUE SE EXAMINA Y DE LOS INFORMES CUYO EXAMEN AÚN ESTÁ PENDIENTE | UN | حالة التقارير التي نظرت فيها اللجنة خلال الفترة المستعرضة والتقارير التي لم تنظر فيها بعد |
El procedimiento no se aplicaría en el caso de los informes iniciales ni en el de países que ya hubieran presentado los informes cuyo examen estaba pendiente. | UN | ولن يطبق الإجراء في حالة التقارير الأولية أو البلدان التي قدمت بالفعل تقارير هي قيد النظر. |
Recomendaron además que los diálogos con los Estados partes se limitasen, como norma general, a dos sesiones, excepto en el caso de los informes iniciales; | UN | وأوصى المشاركون بأن يقتصر الحوار مع الدولة الطرف، كقاعدة عامة، على جلستين، إلا في حالة التقارير الأولية؛ |
En el caso de los informes de la Junta de Auditores, la demora ha afectado la asignación de ese tema del programa. | UN | وفي حالة التقارير التي يعدها مجلس مراجعي الحسابات، فإن التأخير أثر على وضع الجدول الزمني لهذا البند من جدول الأعمال. |
A. Situación de las comunicaciones anuales y el proceso de examen | UN | ألف - حالة التقارير السنوية وعملية الاستعراض |
En el caso del informe de síntesis, el Plenario adopta el informe completo, sección por sección, y aprueba su resumen para los responsables de formular políticas. | UN | وفي حالة التقارير التجميعية يعتمد الاجتماع العام كامل التقرير، جزءاً جزءاً، كما يوافق على موجزه لمقرري السياسات. |
El Comité decidió volver a examinar en su 33º período de sesiones la cuestión de los informes iniciales pendientes desde hace mucho tiempo, y pidió a la Secretaría que incluyera la información pertinente en la documentación anterior al período de sesiones. | UN | 53 - وقررت اللجنة أن تستعرض مرة أخرى في دورتها الثالثة والثلاثين حالة التقارير الأولية التي تأخرت طويلا عن موعدها، وطلبت إلى الأمانة العامة إدراج المعلومات ذات الصلة في وثائق ما قبل الدورة. |
No se aplicará a la obligación de los Estados Partes de presentar informes cuando se trate del informe inicial ni a los informes periódicos cuando ya se haya presentado un informe anterior cuyo examen esté pendiente ante el Comité. | UN | ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير في حالة التقارير الأولية أو في حالة التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد. |
La situación con respecto a los informes atrasados al 10 de mayo de 1996 era la siguiente: | UN | أما حالة التقارير المتأخرة بتاريخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٦، فهي على النحو التالي: |
Además, el Grupo de Contacto se reunió para debatir la situación de la presentación de informes iniciales y anuales en virtud del artículo 7, así como las formas de ayudar y alentar a los Estados partes a cumplir sus obligaciones relativas a ese artículo. | UN | وفضلاً عن هذا، اجتمع فريق الاتصال لمناقشة حالة التقارير الأولية والسنوية المقدمة بموجب المادة 7 وكذا سبل مساعدة وتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 7. |