Si la crítica situación de la financiación perdura y las prioridades de los programas no se alcanzan en 1994, en el último trimestre del año será necesario revaluar los programas. | UN | أما إذا استمرت حالة التمويل الحرجة قائمة وتعذر تحقيق أولويات البرنامج في عام ٤٩٩١ فسوف تلزم إعادة تقييم البرنامج مع حلول الربع اﻷخير من عام ٤٩٩١. |
La Alta Comisionada está sumamente preocupada por la situación de la financiación y ha iniciado una importante campaña con los donantes para invertir esas tendencias. | UN | وتشعر المفوضة السامية بالقلق البالغ إزاء حالة التمويل وقد أطلقت حملة كبيرة لدى المانحين لتصحيح هذه الاتجاهات. |
La Alta Comisionada está sumamente preocupada por la situación de la financiación y ha iniciado una importante campaña con los donantes para invertir esas tendencias. | UN | وتشعر المفوضة السامية بالقلق البالغ إزاء حالة التمويل وقد أطلقت حملة كبيرة لدى المانحين لتصحيح هذه الاتجاهات. |
Puesto que contamos con recursos limitados, es importante analizar las diversas actividades posibles teniendo presente la situación financiera. | UN | وبسبب نقص الموارد لدينا، تجدر مناقشة مختلف اﻷنشطة الممكنة، مع وضع حالة التمويل في الاعتبار. |
La Junta expresó preocupación por la grave situación financiera que atraviesa el Instituto. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه إزاء حالة التمويل الخطيرة التي يواجهها المعهد. |
17. La Comisión debería examinar la situación financiera y sugerir medidas encaminadas a conseguir los recursos necesarios para las actividades de vigilancia. | UN | ١٧ - ينبغي أن تنظر اللجنة في حالة التمويل وأن تقترح إجراءات تهدف الى تأمين الموارد الضرورية ﻷنشطة الرصد. |
estado de la financiación de los recursos ordinarios y otros recursos aprobados | UN | حالة التمويل للموارد العادية والموارد الأخرى المعتمدة |
La situación de la financiación sigue siendo precaria, ya que el Programa depende enteramente de las contribuciones voluntarias. | UN | ولم تزل حالة التمويل غير مستقرَّة، كما أنَّ البرنامج يعتمد كليًّا على التبرُّعات. |
La situación de la financiación extrapresupuestaria se ilustra en el cuadro 2.24, del que se desprende con claridad que los recursos son insuficientes. | UN | وأوضح أن حالة التمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية موضحة في الجدول ٢ - ٢٤ الذي يبين بوضوح أن الموارد غير كافية. |
Situación de la aplicación (prevista/aplicada; leyes aprobadas o no; situación de la financiación) | UN | حالة التنفيذ )مخطط له/نفﱢذ؛ سنت تشريعات أو لم تسن؛ حالة التمويل( |
45. Diversas delegaciones expresaron su preocupación acerca de la situación de la financiación. | UN | ٥٤- وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء حالة التمويل. |
Pese a las esperanzas de que se registraría un cambio de rumbo en la segunda conferencia sobre promesas de contribuciones y a la aprobación del marco de financiación multianual, la situación de la financiación no había mejorado aún. | UN | واستمر قائلا إنه بالرغم من الأمل في حدوث تحول في الاجتماع الثاني لإعلان التبرعات واعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم تتحسن حالة التمويل بعد. |
Pese a las esperanzas de que se registraría un cambio de rumbo en la segunda conferencia sobre promesas de contribuciones y a la aprobación del marco de financiación multianual, la situación de la financiación no había mejorado aún. | UN | واستمر قائلا إنه بالرغم من الأمل في حدوث تحول في الاجتماع الثاني لإعلان التبرعات واعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، لم تتحسن حالة التمويل بعد. |
situación de la financiación. En el período que se examina no se recibieron fondos destinados específicamente al Programa de Aplicación de la Paz. | UN | 96 - حالة التمويل - لم يرد خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تمويل جديد موجه خصيصا لبرنامج إقرار السلام. |
Por otra parte, se expuso la situación financiera actual, que era comparable al nivel de contribuciones para la misma fecha de 1995. | UN | وعُرضت أيضا حالة التمويل الراهنة؛ وكان ذلك مشابها لمستوى المساهمات في الوقت نفسه في عام ١٩٩٥. |
Sin embargo, la situación financiera negativa del PNUD había impedido el avance del programa. | UN | ومع ذلك فقد عانى البرنامج من حالة التمويل السلبية بالبرنامج الإنمائي. |
Sin embargo, la situación financiera negativa del PNUD había impedido el avance del programa. | UN | ومع ذلك فقد عانى البرنامج من حالة التمويل السلبية بالبرنامج الإنمائي. |
En el momento actual, la situación financiera parece relativamente saludable, pues se dispone de un saldo de fondos sin asignar que ronda los 131,6 millones de dólares. | UN | وفي الوقت الحالي تبدو حالة التمويل سليمة نسبيا حيث بلغ حجم الرصيد المتاح غير المرتبط به 131.6 مليون دولار. |
También se examinó la situación financiera general. | UN | كما جرى استعراض حالة التمويل العامة. |
La Directora de la División de Relaciones Exteriores facilitó información sobre la situación financiera actual, destacando que la financiación quedaría considerablemente por debajo de las necesidades revisadas. | UN | وقدمت مديرة شعبة العلاقات الخارجية معلومات محدثة عن حالة التمويل الحالي مؤكدة الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة في التمويل الكامل للاحتياجات المنقحة. |
La representante de Ghana expresó preocupación por el estado de la financiación del PNUD, sobre todo porque perjudicaba la ejecución de los programas. | UN | 12 - وأعربت ممثلة غانا عن قلقها إزاء حالة التمويل الحالية وخاصة لأن البرامج ستتأثر بشكل سلبي بسببها. |
9. Petición de que se ofrezca, a lo largo del año, información regular sobre el estado de financiación. | UN | 9- طلب معلومات منتظِمة عن حالة التمويل في مسار السنة. |
A menos que mejore esta situación de financiación, el programa no podrá continuar prestando la asistencia técnica decisiva que se ha mencionado. | UN | وما لم تتحسن حالة التمويل هذه، لن يكون بمقدور البرنامج أن يواصل تقديم المساعدات التقنية المذكورة أعلاه، والتي لا غنى عنها. |