"حالة العراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • caso del Iraq
        
    • situación en el Iraq
        
    • los casos del Iraq
        
    • caso de Irak
        
    Esto tampoco ha ocurrido en el caso del Iraq, país al que se ha impuesto un bloqueo sin límites y de duración indeterminada. UN وهو ما لم يحدث أيضا في حالة العراق. ﻷن الحصار المفروض على بلدنا يعتبر ببساطة شيكا على بياض ولفترة مفتوحة.
    Para lograr avances, los recursos se deben utilizar de manera racional y para el beneficio de la población, como demuestra el caso del Iraq. UN ومن أجل إحراز تقدم، ينبغي أن نستخدم الموارد استخداما رشيدا، وعلى نحو يعود بالفائدة على الشعوب، كما أظهرت حالة العراق.
    No es sólo el caso del Iraq el que apunta a la necesidad de que el OIEA refuerce las salvaguardias. UN أما حالة العراق فليست الحالة الوحيدة التي تبرز أن على الوكالة أن تعزز الضمانات.
    Las circunstancias difíciles por las que atraviesan algunos países justifican una actitud benévola, sin embargo, no es el caso del Iraq. UN ويوجد عدد من البلدان تبرر ظروفها الصعبة بحث حالتها بعين العطف؛ بيد أن حالة العراق ليست كذلك.
    Belarús cree que el Consejo de Seguridad debe desempeñar una función clave en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluso en la situación en el Iraq. UN وترى بيلاروس ضرورة أن يؤدي مجلس الأمن دورا رئيسيا في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك حالة العراق.
    En la mayor parte de los casos recientes se ha producido una combinación de diversos tipos de sanciones económicas - a escala global, como en los casos del Iraq y de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), o sectorial, como en el caso de la Jamahiriya Arabe Libia. UN وقد انطوت معظم الحالات التي تمت مؤخرا على الجمع بين أنواع مختلفة من الجزاءات الاقتصادية - إما ذات الصبغة الشاملة، كما في حالة العراق وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أو على نطاق قطاعي، كما في حالة الجماهيرية العربية الليبية.
    Es verdad que siempre hay un cierto desfase, sea cual sea el país, pero en el caso del Iraq la diferencia es desmesurada. UN ويوجد دائماً بالتأكيد قدر من التفاوت أيا كان البلد غير أن التفاوت في حالة العراق تفاوت بالغ.
    En el caso del Iraq, las víctimas iraquíes de estas sanciones injustas e ilimitadas representan más de 1 millón de niños, mujeres y ancianos en los 10 últimos años. UN ففي حالة العراق بلغ عدد ضحايا هذه الجزاءات التعسفية غير المقيدة من الشعب العراقي أكثر من مليون طفل وامرأة وشيخ كبير خلال العشر سنوات الماضية.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Consejo de levantar el embargo impuesto al Sudán y le instamos a que haga lo propio en el caso del Iraq. UN وفي هذا الصدد نرحب بقرار المجلس رفع الحظر المفروض على السودان وندعوه إلى القيام بالشيء ذاته في حالة العراق.
    Sabemos, en vista del caso del Iraq, que eso no sería satisfactorio. UN ونعرف من حالة العراق أن ذلك لن يكون مرضيا.
    Ello se diferencia, por ejemplo, de algunos regímenes de verificación y desarme con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad, como en el caso del Iraq. UN وهذا يختلف، على سبيل المثال، عن بعض نُظم نزع السلاح والتحقق القائمة بموجب قرارات لمجلس الأمن، مثلما في حالة العراق.
    Dicho subgrupo aconsejó que se recurriera a las sanciones sólo cuando se hubieran agotado las vías pacíficas de que se dispone para resolver las controversias, lo cual no ha ocurrido en el caso del Iraq. UN وهذا ما لم يحصل في حالة العراق.
    No obstante, a millones de niños en el mundo se les deniegan sus derechos fundamentales como consecuencia del abuso sexual, la explotación económica, los conflictos armados y, en el caso del Iraq, la imposición de sanciones económicas. UN ٨٢ - وتابع قائلا إن ملايين اﻷطفال في العالم محرومون مع ذلك من حقوقهم اﻷساسية نتيجة للاستغلال الجنسي، والاستغلال الاقتصادي، وتأثير النزاع المسلح، والجزاءات الاقتصادية كما هي الشأن في حالة العراق.
    Esto es también cierto en el caso del Iraq. UN وينطبق هذا أيضاً على حالة العراق.
    En particular, el caso del Iraq no sólo subraya la importancia de las instituciones y los instrumentos multilaterales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, sino que también pone de manifiesto sus limitaciones. UN ولا تؤكد حالة العراق بصفة خاصة أهمية المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف لصيانة السلم والأمن الدوليين فحسب، وإنما تكشف أيضاً عن قيود تلك المؤسسات والصكوك.
    El caso del Iraq ha provocado grandes diferencias de opinión. UN 83 - وأدت حالة العراق إلى اختلاف كبير في الآراء.
    Los derechos de los niños también se deben respetar en los casos en que es necesaria la asistencia humanitaria. En el caso del Iraq, las contribuciones de Andorra están destinadas a los niños iraquíes. UN ويجب احترام حقوق الأطفال أيضاً في الحالات التي تستلزم تقديم المساعدة الإنسانية وفي حالة العراق توجَّه مساهمات أندورا إلى الأطفال العراقيين.
    En el caso del Iraq, en los últimos años son pocos los resultados concretos obtenidos debido a las circunstancias excepcionales y a los continuos conflictos que se han padecido. UN ففي حالة العراق لم تتحقق نتائج ملموسة تُذكر في بضع السنوات الماضية بسبب الظروف الاستثنائية السائدة والصراعات المتعاقبة التي شهدتها.
    Creemos que eso puede ser cierto sólo desde una perspectiva abstracta y teórica. Pero ignora el marco en el que ese instrumento se incluye en la Carta, es decir, que las sanciones sólo se impondrán cuando se hayan agotado todos los medios pacíficos y preventivos para llegar a un arreglo pacífico, tal como se establece en el Capítulo VI de la Carta. Esto no ha sido así en el caso del Iraq. UN ونحن نعتقد أن هذا الوصف ربما يكــون صحيحــا من الناحيــة النظرية المجردة فقــط، لكنه يغفــل اﻹطار الذي وضعت فيه هذه اﻷداة في الميثاق، وهـــو أن الجزاءات يجب أن تفرض فقط بعد استنفاد جميع الطرق السلمية والوقائية المانعة التي وردت في الفصل السادس من الميثاق، وهو ما لم يحصل في حالة العراق.
    A ese número hay que añadir el de los niños que sufren las consecuencias de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas por motivos políticos, como sucede en el caso del Iraq. UN ٥ - ويضاف إلى أولئك عدد اﻷطفال الذين يعانون من عواقب الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة بدوافع سياسية، مثلما يحدث في حالة العراق.
    128. La situación en el Iraq y los movimientos migratorios mixtos en el norte de África y el Yemen requieren soluciones globales que el ACNUR por sí solo no puede ofrecer. UN 128- وتتطلب حالة العراق وحركات الهجرة المختلطة عبر شمال أفريقيا واليمن حلولاً شاملة لا تستطيع المفوضيـة التي تتصدى لها بمفردها.
    Apoyamos plenamente todas las medidas tendientes a fortalecer el sistema de salvaguardias con el propósito de asegurar que el material nuclear se utilice exclusivamente con fines pacíficos y evitar la violación de las obligaciones, como ocurrió en los casos del Iraq y de la República Popular Democrática de Corea. Hemos apoyado el “Programa 93+2” del OIEA sobre el fortalecimiento y la mejora de la eficacia del sistema de salvaguardias. UN ونؤيد بالكامل جميع التدابير الرامية الى تعزيز نظام الضمانات بغرض كفالة قصر استعمال المواد النووية على اﻷغراض السلمية، وتجنب انتهاك الالتزامات من قبيل الانتهاكات التي حدثت في حالة العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا نزال نؤيد برنامج " ٩٣ + ٢ " التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تعزيز وتحسين فعالية نظام الضمانات.
    En el caso de Irak, ambas líneas de defensa falaron. Open Subtitles وفي حالة العراق ، كل هذه الامور فشلت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more