La situación de los refugiados en toda la región es motivo de gran preocupación. | UN | إن حالة اللاجئين في المنطقة ككل تبعث على القلق العميق. |
28. En 1994 se comenzó a preparar la edición de 1995 de La situación de los refugiados en el mundo. | UN | ٨٢- وفي عام ٤٩٩١، أنجزت اﻷنشطة اﻷولية لاعداد طبعية عام ٥٩٩١ من كتاب حالة اللاجئين في العالم. |
Su delegación hace suyo el llamamiento para convocar una conferencia regional sobre la situación de los refugiados en el Cuerno de África. | UN | وقال إن وفده يؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي بشأن حالة اللاجئين في القرن اﻹفريقي. |
88. Un experto observó que, en ocasiones, al examinar el problema de los refugiados, la comunidad internacional pasaba por alto la situación de los refugiados del Asia meridional y oriental, como por ejemplo el caso de los refugiados bhutaneses en el Nepal. | UN | 88- وأشار أحد الخبراء إلى أن المجتمع الدولي يتغاضى أحياناً عند مناقشة المسائل المتعلقة باللاجئين عن حالة اللاجئين في جنوب وشرق آسيا، مثل اللاجئين البوتانيين في نيبال. |
En este sentido, es motivo de preocupación la situación de los refugiados en la región de los Grandes Lagos, que requiere la adopción de medidas urgentes. | UN | وفي هذا الصدد فإنه يخامره القلق إزاء حالة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى، التي تتطلب تدخلا عاجلا. |
La situación de los refugiados en otras partes de Asia se evaluaba con regularidad con respecto a las necesidades de protección y de hallar una solución duradera, que en varios casos consistió en el reasentamiento en terceros países. | UN | ويجري تقييم حالة اللاجئين في كل مكان من آسيا بصورة روتينية فيما يخص الاحتياجات إلى الحماية وإلى حلول دائمة، والتي قبلت في عدد من الحالات عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة. |
Ya me referí a la situación de los refugiados en mi país. | UN | وقد سبق أن أشرت إلى حالة اللاجئين في بلدي. |
La situación de los refugiados en otras partes de Asia se evaluaba con regularidad con respecto a las necesidades de protección y de hallar una solución duradera, que en varios casos consistió en el reasentamiento en terceros países. | UN | ويجري تقييم حالة اللاجئين في كل مكان من آسيا بصورة روتينية فيما يخص الاحتياجات إلى الحماية وإلى حلول دائمة، والتي قبلت في عدد من الحالات عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة. |
La situación de los refugiados en Asia ha mejorado y se han reducido las tensiones y los conflictos armados en la mayoría de los países de la región. | UN | بينما حدث تحسن في حالة اللاجئين في آسيا، مع تقلص حالات التوتر والصراعات المسلحة في معظم بلدان هذه المنطقة. |
De la preparación de La situación de los refugiados en el mundo se encarga un grupo editorial compuesto por funcionarios del ACNUR, consultores y expertos externos. | UN | وسيضطلع بإعداد نشرة حالة اللاجئين في العالم فريق تحريري يتألف من موظفين من المفوضية، وخبراء استشاريين، وخبراء خارجيين. |
También hace las veces de centro coordinador de las relaciones del ACNUR con las organizaciones de enseñanza superior y de investigación y publica La situación de los refugiados en el mundo. | UN | كما يقوم المركز بدور جهة التنسيق لعلاقات المفوضية مع المنظمات الأكاديمية ومنظمات البحوث، ويصدر حالة اللاجئين في العالم. |
La situación de los refugiados en la zona fronteriza constituía otro motivo de preocupación. | UN | وكانت حالة اللاجئين في منطقة الحدود مصدرا آخر للقلق. |
La situación de los refugiados en la zona fronteriza constituía otro motivo de preocupación. | UN | وكانت حالة اللاجئين في منطقة الحدود مصدرا آخر للقلق. |
Expresó especial inquietud por la situación de los refugiados en Bhután. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ إزاء حالة اللاجئين في بوتان. |
En el capítulo 2 del Manual del ACNUR se señala que el Informe sobre la situación de los refugiados del mundo es una de las publicaciones principales de la Oficina, que en principio ha de salir a la luz cada dos años. | UN | 173 - وُصِف تقرير " حالة اللاجئين في العالم " في الفصل 2 من دليل المفوضية بأنه " أحد أهم المنشورات الرئيسية للمفوضية " ، وكان من المقرر أن ينشر مرة كل سنتين. |
173. En el capítulo 2 del Manual del ACNUR se señala que el Informe sobre la situación de los refugiados del mundo es una de las publicaciones principales de la Oficina, que en principio ha de salir a la luz cada dos años. | UN | 173- وُصِف تقرير " حالة اللاجئين في العالم " في الفصل 2 من دليل المفوضية بأنه " أحد أهم المنشورات الرئيسية للمفوضية " ، وكان من المقرر أن ينشر مرة كل سنتين. |
La Junta recomienda que el ACNUR mejore su análisis de los objetivos y de los recursos asignados a actividades tales como las misiones de los embajadores de buena voluntad, el Premio Nansen, el Día Mundial de los Refugiados y el Informe sobre la situación de los refugiados del mundo, en lo que respecta a la sensibilización del público y a los resultados previstos de la labor de recaudación de fondos. | UN | 174 - ويوصي المجلس المفوضية بتحسين تحليلها لأهداف وموارد الأنشطة من قبيل ' رسول الخير`، و ' جائزة نانسن`، و ' اليوم العالمي للاجئين`، وتقرير حالة اللاجئين في العالم، وذلك من حيث الوعي الجماهيري والأداء المتوقع في مجال جمع الأموال. |