Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado (1954) (en lo sucesivo Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales). | UN | اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح. |
En efecto, es incomprensible que el hecho de causar daños al medio ambiente sea reconocido como crimen únicamente en caso de conflicto armado y no lo sea cuando no hay conflicto. | UN | وذكر أنه من غير المفهوم أن يعترف بهذه الجريمة في حالة النزاع المسلح ولا يعترف بها عند عدم حدوث نزاع. |
Las fuentes reconocen indefectiblemente que los tratados expresamente aplicables al desarrollo de las hostilidades no se ven afectados en caso de conflicto armado. | UN | 66 - تقر المصادر قطعا بأن المعاهدة التي تسري صراحة على سير الأعمال العدائية لا تتأثر في حالة النزاع المسلح. |
Recomendación general sobre las mujeres en los conflictos armados y en las situaciones posteriores a un conflicto | UN | التوصية العامة بشأن المرأة في حالة النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع |
El Sudán condena todas las medidas cometidas contra los niños en situaciones de conflicto armado. | UN | ويدين السودان جميع الأفعال المرتكبة ضد الأطفال في حالة النزاع المسلح. |
Asimismo, se planteó la importancia de prestar particular atención a la integración de las actividades en favor de los niños con discapacidades y de los niños en situaciones de conflictos armados. | UN | كما أثيرت مسألة أهمية وضع تركيز خاص على توجيه هذه اﻹجراءات نحو اﻷطفال ذوي العاهات واﻷطفال في حالة النزاع المسلح. |
Por consiguiente, no es de extrañar que una abundante práctica de los Estados confirme la posición de que esos tratados no quedan terminados en caso de conflicto armado. | UN | ولذلك فإنه لا غرابة في أن ثمة قدرا من ممارسة الدول يؤكد الموقف الذي مؤداه أن تلك المعاهدات لا تنتهي في حالة النزاع المسلح. |
La mayoría de los tratados relativos al medio ambiente no contienen disposiciones expresas sobre su aplicabilidad en caso de conflicto armado. | UN | ولا تتضمن معظم المعاهدات البيئية أحكاما صريحة بشأن سريانها في حالة النزاع المسلح. |
Y el artículo 27 dispone que el Estado receptor " incluso en caso de conflicto armado " respetará y protegerá los locales consulares. | UN | وتنص المادة 27 على أن الدولة المعتمد لديها تحترم وتحمي، ' حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية. |
Artículo 4. Los indicios de probabilidad de terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado | UN | مشروع المادة 4 دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح |
Los indicios de probabilidad de terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado | UN | دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح |
Y el artículo 27 dispone que el Estado receptor " incluso en caso de conflicto armado " respetará y protegerá los locales consulares. | UN | وتنص المادة 27 على أن الدولة المعتمد لديها تحترم وتحمي، `حتى في حالة النزاع المسلح`، المباني القنصلية. |
Otra delegación expresó la opinión de que los comentarios debían indicar que el derecho internacional humanitario es la lex specialis que rige en caso de conflicto armado. | UN | ورأى وفد آخر أن تشير الشروح إلى أنّ القانون الإنساني الدولي هو قاعدة التخصيص التي تسري في حالة النزاع المسلح. |
En 2009, se organizó una mesa redonda sobre la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. | UN | وفي عام 2009، نظمت مائدة مستديرة بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح. |
En 2009, ratificó el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado. | UN | وفي 2009، صدّقت ألمانيا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح. |
Por tanto, el derecho de los conflictos armados no se limita a la situación de los propios conflictos armados. | UN | ولذلك فإن قانون النزاعات المسلحة لا يقتصر على حالة النزاع المسلح في حد ذاته. |
Estas dos disposiciones son aplicables en caso de conflicto armado no internacional, siendo su ámbito y contenido muy similares a los artículos 52, 54 y 56 del Protocolo I, aplicable a los conflictos armados. | UN | وهذان الحكمان ينطبقان في حالة النزاع المسلح غير الدولي، ﻷن نطاقهما ومحتواهما يماثلان الى حد كبير أحكام المواد ٥٢ و ٥٤ و ٥٦ من البروتوكول اﻷول، الذي يسري على النزاعات المسلحة الدولية. |
5. La vulnerabilidad de los niños indígenas se agudiza en las situaciones de conflicto armado. | UN | 5- تزيد قابلية أطفال السكان الأصليين للتأثر في حالة النزاع المسلح. |
Asimismo, se planteó la importancia de prestar particular atención a la integración de las actividades en favor de los niños con discapacidades y de los niños en situaciones de conflictos armados. | UN | كما أثيرت مسألة أهمية وضع تركيز خاص على توجيه هذه اﻹجراءات نحو اﻷطفال ذوي العاهات واﻷطفال في حالة النزاع المسلح. |
No es sorprendente, pues, que la práctica de los Estados que confirma la postura de que esos tratados no terminan en caso de un conflicto armado sea abundante. | UN | ولذلك، لا غرابة في أن ثمة قدراً من ممارسة الدول يؤكد الموقف الذي مؤداه أن تلك المعاهدات لا تنتهي في حالة النزاع المسلح. |
La situación de conflicto armado que prevalece desde que Guatemala ratificó el Pacto ha dado lugar a graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وأدت حالة النزاع المسلح السائدة منذ تصديق غواتيمالا على العهد إلى وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان. |
La delegación de la República Árabe Siria podría aceptar además la inclusión de los crímenes de lesa humanidad en el caso de conflictos armados internacionales, pero no en el caso de conflictos que no son de índole internacional, al menos en un futuro próximo. | UN | وقد يوافق وفده على ادراج الجرائم المرتكبة ضد الانسانية في حالة النزاع المسلح الدولي ، ولكن ليس في حالة النزاع الداخلي في الوقت الحالي على اﻷقل . |
Además, las Fuerzas de Defensa imparten capacitación a los abogados en reserva para que se desempeñen como asesores jurídicos en casos de conflicto armado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدرّب قوات الدفاع مجموعات احتياطية من المحامين للعمل كمستشارين قانونيين في حالة النزاع المسلح. |