| Es necesario recordar que por el momento hay Estados de la región que todavía se consideran en un estado de guerra con Israel. | UN | ومن الضروري أن نذكر بأن هنـــاك دولا إقليمية لا تزال تعتبر نفسها فــي حالة حرب مع اسرائيل. |
| Como es sabido, las Naciones Unidas todavía se encuentran en estado de guerra con la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولا يخفى على أحد أن اﻷمم المتحدة ما زالت قانونا في حالة حرب مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
| La República Popular Democrática de Corea en términos jurídicos sigue en estado de guerra con las Naciones Unidas, de las que es un Estado Miembro de pleno derecho, debido a la cesación del fuego que ha durando tanto tiempo. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مازالت من الناحية القانونية في حالة حرب مع اﻷمم المتحدة، وهي عضو له مكانتـه فيها. وإن ذلك بسبب وقف إطلاق النار الذي بقي كل هذه المدة. |
| Ya está en guerra con los iraníes, con el rey de Persia. | TED | هو بالفعل في حالة حرب مع الإيرانيين، مع ملك فارس. |
| Y nosotros podemos estar en guerra con los turcos mañana. | Open Subtitles | ونحن يمكن أن نكون في حالة حرب مع الووجز الدامي غدا |
| - تنص المادة /21/ الفقرة /د/ على أنه " يجوز ان يُجرد المواطن من الجنسية بمرسوم بناء على اقتراح معلل من وزير الداخلية إذا أبدى نشاطاً أو عملاً لصالح بلد هو في حالة حرب مع القطر " . | UN | - تنص المادة 21 الفقرة (د) على أنه " يجوز أن يُجرد المواطن من الجنسية بمرسوم بناء على اقتراح معلل من وزير الداخلية إذا أبدى نشاطاً أو عملاً لصالح بلد هو في حالة حرب مع القطر " . |
| Los dirigentes de Rwanda señalaron que su país no estaba en guerra con el Zaire y que las fuerzas de Rwanda no participaban en las hostilidades en el Zaire oriental. | UN | فذكر زعماء رواندا أن بلدهم ليست في حالة حرب مع زائير وأن قوات رواندا لم تشترك في اﻷعمال القتالية في شرقي زائير. |
| El Presidente Pasteur Bizimungu y el Vicepresidente Paul Kagame me dijeron que Rwanda no se consideraba en estado de guerra con el Zaire. | UN | ١٠ - ذكر لي الرئيس باستور بيزيمونغو ونائب الرئيس بول كاغامي أن رواندا لا تعتبر نفسها في حالة حرب مع زائير. |
| Como ya se sabe, el pueblo coreano ha sufrido una trágica historia; tras una ocupación militar tiránica de casi medio siglo de duración por parte del Japón, ha vivido en un estado de guerra con los Estados Unidos durante 60 años. | UN | وكما هو معروف، لقد عانى الشعب الكوري من تاريخ مأساوي؛ فهو بعد ما يقرب من نصف قرن من الاحتلال العسكري الاستبدادي من اليابان، يعيش منذ ستين عاما في حالة حرب مع الولايات المتحدة. |
| El 28 de noviembre, el Chad se declaró en " estado de guerra " con el Sudán por el presunto apoyo que éste prestaba a los rebeldes chadianos. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت تشاد أنها في " حالة حرب " مع السودان بعلّة دعم السودان المزعوم للمتمردين التشاديين. |
| Pese a que Israel cumple su compromiso internacional de presentar información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, otros Estados de la región, algunos de los cuales permanecen en estado de guerra con Israel, eluden su responsabilidad con el Registro. | UN | فبينما تفي اسرائيل بالتزامها الدولي وتقدم التقارير عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة، توجد في المنطقة دول أخرى - بعضها ما زال في حالة حرب مع اسرائيل - تتهرب من مسؤولياتها تجاه السجل. |
| Citaremos aquí el anuncio por el Presidente de Eritrea en un foro celebrado en Asmara de que el ejército de Eritrea está en estado de guerra con el Sudán y que su objetivo es derrocar al Gobierno sudanés. También dijo que el apoyo del régimen de Eritrea a la oposición sudanesa para lograr ese objetivo es ilimitado. | UN | إن أمثلــة عسف وصلف القيــادة الاريترية لكثيرة ومتعددة، نذكر منها تصريحـات الرئيس الاريـتري عندما قال في ندوة بأسمرا بأن الجيش الاريتري في حالة حرب مع السودان، وأن هدفه هو إسقاط النظام في السودان، وأن دعــمه للمعارضه السودانيــة لتحقيــق هـذا الغرض لا تحده حدود إلا السماء. |
| Los Estados Unidos están en un estado de guerra con todo el mundo, una guerra que se libra " en nombre de la democracia y la libertad " . | UN | وقال إن الولايات المتحدة توجد في حالة حرب مع العالم برمته، حرب تُشن " باسم الديمقراطية والحرية " . |
| c) El estado de excepción, resultante de la ocupación de parte del territorio del país por Israel, y la existencia de un estado de guerra con Israel desde hace más de 50 años, no impide a los periodistas cumplir sus obligaciones y desempeñar sus funciones empleando diversos medios de su profesión; | UN | (ج) إن حالة الطوارئ الناشئة عن احتلال إسرائيل لجزء من أراضي الوطن وقيام حالة حرب مع إسرائيل منذ أكثر من خمسين سنة لا تحول دون قيام الصحفيين بمهامهم وواجباتهم المهنية بمختلف الوسائل والسبل الصحفية؛ |
| Perdónalos, estoy en guerra con los franceses, tanto como con los escoceses. | Open Subtitles | إعذرهم .. أنا في حالة حرب مع الفرنسيين ، بالإضافة إلى الإسكتلنديين |
| ¿El enemigo? Roosevelt dice... que estamos en guerra con los japoneses. | Open Subtitles | روزفلت قال نحن في حالة حرب مع اليابانيين |
| - تنص المادة /21/ الفقرة /هـ/ على انه " يجوز أن يُجرد المواطن من الجنسية بمرسوم بناءً على اقتراح معلل من وزير الداخلية إذا ثبُت مغادرته الأراضي العربية السورية بصورة غير مشروعة إلى بلد هو في حالة حرب مع القطر " . | UN | - تنص المادة 21 الفقرة (ﻫ) على أنه " يجوز أن يُجرد المواطن من الجنسية بمرسوم بناءً على اقتراح معلل من وزير الداخلية إذا ثبُت مغادرته الأراضي العربية السورية بصورة غير مشروعة إلى بلد هو في حالة حرب مع القطر " . |
| Esos asesinos están en guerra con el pueblo iraquí. Ellos han hecho del Iraq el frente central de la guerra en torno al terror. | UN | فهؤلاء القتلة في حالة حرب مع الشعب العراقي، وقد جعلوا من العراق جبهة مركزية للحرب على الإرهاب. |