La Unión Europea sigue profundamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر ببالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
La Unión Europea sigue sumamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Informe del Relator Especial de la Comisión sobre la situación de los derechos humanos en Cuba | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة عن حالة حقوق الإنسان في كوبا |
La Unión Europea condena con firmeza el deterioro agudo de la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بشدة التدهور الخطير الذي طرأ على حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Situación de los derechos humanos en Cuba: nota de la Secretaría | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: مذكرة من الأمانة |
El representante de los Estados Unidos en su intervención de esta mañana dijo que Cuba pretende culpar a los Estados Unidos y desviar la atención de la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | قال ممثل الولايات المتحدة، في البيان الذي أدلى به هذا الصباح، إن كوبا تحاول أن تلقي باللائمة على الولايات المتحدة وأن تحول الاهتمام عن حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
La situación de los derechos humanos en Cuba contribuye al aislamiento del país en la comunidad internacional. | UN | وتسهم حالة حقوق الإنسان في كوبا في عزل البلد عن المجتمع الدولي. |
Pero, además, Australia no tiene autoridad moral para intentar referirse a la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تتمتع استراليا بالسلطة المعنوية التي تخولها الإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
La Unión Europea no tiene autoridad moral para referirse a la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | وليس للاتحاد الأوروبي السلطة المعنوية للإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Los Estados Unidos refieren que Cuba pretende culparlos y desviar la atención de la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | تقول الولايات المتحدة إن كوبا تسعى لإلقاء اللوم عليها وصرف الاهتمام عن حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Representante del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Cuba | UN | ممثلة المفوض السامي لحقوق الإنسان لدراسة حالة حقوق الإنسان في كوبا |
Situación de los derechos humanos en Cuba: informe presentado por Christine Chanet, Representante Personal de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة كريستين شانيه |
Sin embargo, la situación de los derechos humanos en Cuba no ha cambiado de manera fundamental, a pesar de una reducción del número de presos políticos y de los actos de hostigamiento. | UN | ومع ذلك، لم تتغير حالة حقوق الإنسان في كوبا بصورة أساسية، رغم انخفاض عدد السجناء السياسيين والمضايقات. |
En efecto, ha estudiado minuciosamente la evolución de la situación de los derechos humanos en Cuba y ha observado que había mejorado notablemente, como lo subrayó por lo demás el Relator Especial en su informe. | UN | فقد درس بعناية تطور حالة حقوق الإنسان في كوبا ولاحظ أنها تحسنت تحسنا بالغا، وقد ذكر ذلك، على كل حال، المقرر الخاص في تقريره. |
Situación de los derechos humanos en Cuba: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: مشروع قرار |
9. Las Naciones Unidas han expresado enérgicas reservas con respecto a la situación de los derechos humanos en Cuba. | UN | 9- لقد أعربت الأمم المتحدة بقوة عن تحفظاتها إزاء حالة حقوق الإنسان في كوبا. |
Situación de los derechos humanos en Cuba: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: مشروع قرار |
Situación de los derechos humanos en Cuba: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: مشروع قرار |
Situación de los derechos humanos en Cuba: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: مشروع قرار |
Situación de los derechos humanos en Cuba: informe presentado por la Sra. Christine Chanet, Representante Personal de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: تقرير مقدم من السيدة كريستين شانيه، الممثلة الشخصية لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La situación de derechos humanos en Cuba que refleja el presente informe se basa pues fundamentalmente en la información proporcionada por estas fuentes. | UN | وهكذا، فإن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا المتجلية في هذا التقرير تقوم أساسا على المعلومات المقدمة من هذه المصادر. |