Sin embargo, por su importancia estratégica, la energía se ha considerado un caso especial. | UN | على أنه، نظراً للأهمية الاستراتيجية التي تكتسي الطاقة، فقد اعتبرت حالة خاصة. |
El Representante Especial se hace eco del llamamiento dirigido por el Alto Comisionado al Gobierno para que trate a estas personas como caso especial. | UN | ويكرر الممثل الخاص مناشدة المفوض السامي للحكومة بمعاملة هؤلاء الناس باعتبارهم حالة خاصة. |
Ciertamente, los pequeños Estados insulares constituyen un caso especial, tanto con respecto al medio ambiente como al desarrollo. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة تمثل حقا حالة خاصة بالنسبة للبيئة وبالنسبة للتنمية أيضا. |
Todos los delitos que se cometen... se convierten en un caso particular, que no se parece a nada ocurrido antes. | Open Subtitles | ففي الدقيقة التي ترتكب فيها جريمة سرعان ما تتحول هذه الجريمة إلى حالة خاصة لا تشبه غيرها |
Las bancas permanentes son el resultado de una situación especial que se vivió tras la Segunda Guerra Mundial, al igual que el derecho al veto que se otorgó a los miembros permanentes. | UN | فالمقاعد الدائمة ناجمة من حالة خاصة قائمة بعد الحرب العالمية الثانية، كما هو حق النقض، الذي منح للأعضاء الدائمين. |
Las antiguas repúblicas soviéticas constituyen indudablemente un caso especial. | UN | ومن المؤكد أن الجمهوريات السوفياتية السابقة تمثل حالة خاصة. |
Los sectores más pobres de la Ribera Occidental fueron designados como zonas determinadas, zona A y zona B, y la zona de Jerusalén fue considerada un caso especial. | UN | وصنفت القطاعات اﻷفقر حالا في الضفة الغربية في منطقتين محددتين، المنطقة ألف والمنطقة باء، واعتبرت منطقة القدس حالة خاصة. |
Un caso especial es el de la importación de emergencia de vacunas, en que el Iraq puede efectuar la importación y notificar simultáneamente a la Comisión. | UN | وهناك حالة خاصة تتصل باستيراد اللقاحات في حالات الطوارئ. |
Brcko es un caso especial y las necesidades de auxiliares de idiomas se describen en la sección IV infra. | UN | وبريشكو هي حالة خاصة والاحتياجات من المساعدين اللغويين مبينة في الفرع الرابع أدناه. |
El artículo 12 se refiere a un caso especial: | UN | وتتناول المادة 12 حالة خاصة فتنص على ما يلي: |
Las reservas a los tratados relativos a los derechos humanos no constituyen un caso especial. | UN | والتحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان لا تشكل حالة خاصة. |
Zimbabwe es un caso especial, en vista del potencial de obtener concesiones que se atribuye a las compañías de Zimbabwe. | UN | وتمثل زمبابوي حالة خاصة في ضوء الامتيازات المنسوب احتمال حصول شركات زمبابوي عليها. |
El artículo 27 de la Ley Nº 2915/2001 prevé un caso especial de borrado de los antecedentes penales. | UN | وثمة حالة خاصة بالنسبة للشطب من السجل قد نصت عليها المادة 27 من القانون 2915/2001. |
Entre estos países la comunidad internacional destacó a los pequeños Estados insulares en desarrollo como un caso especial en el contexto del tratamiento del binomio formado por el desarrollo y el medio ambiente. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكِّل حالة خاصة للتنمية والبيئة. |
Esta institución no es más que un caso especial del derecho de la responsabilidad internacional de los Estados. | UN | وهذا التأسيس لا يختلف عن حالة خاصة في قانون المسؤولية الدولية للدول. |
Recordando el capítulo 17 del Programa 21, que reconoce que los pequeños Estados insulares en desarrollo son especialmente frágiles y vulnerables desde el punto de vista ecológico y constituyen un caso especial para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ نذكّر بالفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 الذي يعترف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تعاني وضعاً بيئياً ضعيفاً وهشاً بشكل خاص، وبأنها تمثل حالة خاصة في مجال التنمية المستدامة، |
La incorporación de perros con adiestramiento especial a la zona de operaciones es tan específica que debe seguir considerándose como caso especial. | UN | فاستخدام الكلاب المدربة تدريبا خاصا في منطقة العمليات أمر في غاية التميُّز إلى درجة أنه ينبغي أن يظل حالة خاصة. |
Por otra parte, el nombramiento de funcionarios públicos suizos por las Naciones Unidas, en forma temporal, es un caso particular respecto del cual recientemente se promulgó una legislación especial. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تعيين اﻷمم المتحدة لموظفين مدنيين سويسريين، على أساس مؤقت، هو حالة خاصة سُن بشأنها تشريع خاص مؤخرا. |
Se emprenderán estudios de casos especiales con un enfoque de género. | UN | وسيتم الاضطلاع بدراسات حالة خاصة مع التركيز على شؤون الجنسين. |
Un Estado que no sea parte puede aceptar la competencia de la Corte con respecto a un caso concreto por medio de una declaración especial. | UN | وينبغي ﻷي دولة ليست طرفا أن تكون قادرة على قبول اختصاص المحكمة في حالة خاصة محددة بتقديم اعلان خاص . |
Esta fue la primera vez en la historia del Convenio que se celebró una conferencia para examinar una situación concreta. | UN | وقد انعقد ذلك المؤتمر ﻷول مرة في تاريخ الاتفاقية للنظر في حالة خاصة. |
Simplemente está tratando de determinar cómo se aplica en un caso específico la legislación sobre la detención y el encarcelamiento o la legislación antiterrorista. | UN | وكانت مجرد محاولة للبتّ فيها كيفية تطبيق التشريعات المتعلقة بالتوقيف والاحتجاز أو التشريعات المعدّة لمكافحة الإرهاب وتطبيقها في حالة خاصة. |
Sin embargo, prevemos una situación particular en 1995, y quizá sería atinado el considerar la reducción de la superposición con la reanudación de la Conferencia de Desarme. | UN | ولكننا نتوقع حالة خاصة في عام ١٩٩٥، وربمـــا يكون من الحكمـــة النظر في تقليل التداخـــل مع استئناف مؤتمر نزع السلاح. |
Por ejemplo, el jurel chileno, que se extiende hasta una distancia de 1.500 millas de las zonas económicas exclusivas de Chile y el Perú, es un caso particular de una población transzonal que, desde el punto de vista biológico, podría ser de una naturaleza tan altamente migratoria como algunos de los atunes de menor tamaño enumerados en la Convención de 1982. | UN | فأسماك التن الشيلي، التي تتداخل مناطقها لمسافة ٥٠٠ ١ ميل بعيدا عن المناطق الاقتصادية الخالصة لشيلي وبيرو، تمثل حالة خاصة لرصيد متداخل المناطق يمكن اعتباره، من الناحية البيولوجية، ذا طبيعة كثيرة الارتحال، ومثله في ذلك مثل أسماك التون اﻷصغر حجما المدرجة في اتفاقية عام ١٩٨٢. |
Cada caso en particular se examinó con las autoridades del Iraq y se adoptaron medidas al respecto. | UN | وجرت مناقشة كل حالة خاصة مع السلطات العراقية والتي قامت باتخاذ إجراء بشأنها. |
No sé. Es una anomalía. | Open Subtitles | لا اعلم, تلك حالة خاصة. |
Los principios y normas de derecho internacional aplicables en un caso determinado son aquellos que son obligatorios para los Estados de que se trate. | UN | ومبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة في حالة خاصة هي التي تلزم الدول المعنية. |
Esto tiene que ser una excepción. | Open Subtitles | آه، هو نوع من حالة خاصة. |