"حالة سيراليون" - Translation from Arabic to Spanish

    • caso de Sierra Leona
        
    • el de Sierra Leona
        
    • la de Sierra Leona
        
    • los casos de Sierra Leona
        
    El caso de Sierra Leona y el de la violación del embargo decretado por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas fueron discutidos. UN ونوقشت حالة سيراليون وانتهاك الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    El caso de Sierra Leona pone de manifiesto los peligros de un desequilibrio entre recursos, esfuerzos y resultados. UN وتبرز حالة سيراليون مخاطر اختلال التوازن بين الموارد المتاحة والجهود المبذولة والنتائج المحصلة.
    Sin embargo, es preocupante tomar nota de que en el caso de Sierra Leona, a pesar de que han transcurrido muchos meses desde la firma del Acuerdo de Paz, todavía no se han desplegado plenamente los efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN إلا أن من المحزن أن نلاحظ في حالة سيراليون أنه لم يتم نشر حفظة السلام بالكامل رغم مرور شهور عديدة على توقيع اتفاق السلام.
    Si la situación les obliga a quedarse indefinidamente, ¿no es verdad que habrá desaparecido la independencia del Estado? Un caso que obliga a pensar en riesgos como los aquí descritos es precisamente el de Sierra Leona, donde la situación de una empresa privada internacional de seguridad era presentada como lo que había facilitado normalizar la situación y la firma de acuerdos de paz. UN وإذا اضطرتها الحالة إلى البقاء إلى أجل غير محدد، ألا يمكن القول عندئذ بأن استقلال الدولة قد تلاشى بالفعل؟ ومن الحالات التي تدفع إلى تذكﱡر المخاطر المشار إليها حالة سيراليون حيث قيل إن شركة دولية خاصة لﻷمن هي التي يسرت عودة اﻷوضاع إلى طبيعتها والتوقيع على اتفاقات سلام.
    En los casos de Sierra Leona y Burundi, la Comisión Europea es sin duda un importante donante institucional cuya participación se acogerá ciertamente con satisfacción. UN ومن الواضح، في حالة سيراليون وبوروندي، أن المفوضية الأوروبية مانح مؤسسي هام، وما من شك في أن مشاركتها تحظى بالترحيب.
    El modelo adoptado por el Consejo de Seguridad en el caso de Sierra Leona es un ejemplo de la coordinación requerida entre el Consejo y el Proceso de Kimberley para apoyar en forma general la consolidación de la paz. UN ولعل النموذج الذي اتبعه مجلس الأمن في حالة سيراليون يشير إلى التنسيق المطلوب بين المجلس وعملية كيمبرلي في دعم عملية بناء السلام بمفهومه الشامل.
    No obstante, también se ha reconocido que el caso de Sierra Leona no es único; en este sentido, menciona a varios otros países que intentan beneficiarse de la Comisión. UN إلا أنه كان من المسلم به أن حالة سيراليون ليست فريدة من نوعها؛ وفي هذا الصدد، ذكرت المتكلمة عدداً من البلدان الأخرى التي تعتزم الاستفادة من اللجنة.
    El caso de Sierra Leona así lo acredita, pues pese a su presencia durante varios meses en dicha nación, el golpe de Estado de mayo de 1997 no pudo evitarse. UN وهو ما يتبين من حالة سيراليون حيث أنه على الرغم من وجود هذه الشركة لعدة أشهر في ذلك البلد، فإن ذلك لم يحل دون وقوع انقلاب أيار/ مايو ١٩٩٧.
    B. El caso de Sierra Leona 29 - 38 13 UN باء - حالة سيراليون ٩٢ - ٨٣ ٢١
    Se discutieron el caso de Sierra Leona y la violación del embargo decretado por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y se hizo referencia a las terribles matanzas y mutilaciones de civiles atribuidas a los rebeldes y al deber del Gobierno de Sierra Leona de garantizar su protección. UN ونوقشت حالة سيراليون وانتهاك الحظر الذي فرضه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. وتمت الإشارة إلى المدابح المروعة والتشويهات المفجعة التي تعرض لها السكان المدنيون والتي نسبت إلى الثوار كما تمت الإشارة إلى واجب حكومة سيراليون في ضمان حمايتهم.
    En el caso de Sierra Leona y Zambia esto se realizó " complementando " acuerdos anteriores, como había sucedido con Rwanda y Etiopía ese mismo año. UN وفي حالة سيراليون وزامبيا، اتخذ ذلك شكل " مساعدة إضافية " تفوق الاتفاقات السابقة، على غرار ما حدث لرواندا وإثيوبيا في وقت سابق من العام.
    La misión recuerda que, en el caso de Sierra Leona y Timor-Leste, el funcionamiento simultáneo de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal nacional o internacional dio lugar a una necesidad similar de determinar la relación entre los dos mecanismos de rendición de cuentas, uno judicial y otro no judicial, apoyados por las Naciones Unidas. UN وتذكِّر البعثة بأن التشغيل المتوازي بين لجنة استجلاء الحقيقة ومحكمة وطنية أو دولية في حالة سيراليون وتيمور ليشتي أثار حاجة مشابهة إلى تحديد العلاقة بين آليتي المساءلة اللتين تساندهما الأمم المتحدة، القضائية منهما وغير القضائية.
    B. El caso de Sierra Leona UN باء - حالة سيراليون
    B. El caso de Sierra Leona UN باء - حالة سيراليون
    En ese sentido, es sumamente ilustrativo el caso de Sierra Leona que, el 25 de mayo de 1997 (oportunidad en la que el Relator Especial estaba a punto de concluir la confección del presente informe), declaró el toque de queda como consecuencia de un golpe de Estado que derrocó al Gobierno del Presidente Ahmad Tajen Kabbah. UN وفي هذا الصدد، تعتبر حالة سيراليون من اﻷمثلة الواضحة للغاية لذلك، ففي ٥٢ أيار/مايو ٧٩٩١ )وفي هذه المناسبة كان المقرر الخاص على وشك الانتهاء من هذا التقرير( أُعلن حظر التجول نتيجة للانقلاب الذي أطاح بحكومة الرئيس أحمد طاخن كباح.
    Respecto de las listas tentativas de participantes en las reuniones dedicadas a países concretos, el orador desea conocer la razón por que la Comisión Europea aparece en dos categorías diferentes: la categoría b) en el caso de Burundi, y la categoría c) en el caso de Sierra Leona. UN 21 - وفيما يتعلق بالقائمتين الأوليتين للمشتركين في الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة، قال إن يود أن يعرف لماذا ظهرت المفوضية الأوروبية في فئتين مختلفتين: الفئة (ب) في حالة بوروندي، والفئة (ج) في حالة سيراليون.
    Respecto de las listas tentativas de participantes en las reuniones dedicadas a países concretos, el orador desea conocer la razón por que la Comisión Europea aparece en dos categorías diferentes: la categoría b) en el caso de Burundi, y la categoría c) en el caso de Sierra Leona. UN 21 - وفيما يتعلق بالقائمتين الأوليتين للمشتركين في الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة، قال إن يود أن يعرف لماذا ظهرت المفوضية الأوروبية في فئتين مختلفتين: الفئة (ب) في حالة بوروندي، والفئة (ج) في حالة سيراليون.
    Se recordó que, en la historia del Consejo de Seguridad, había habido casos (por ejemplo, el de Sierra Leona) en que se habían adoptado medidas previendo que la Secretaría haría, a petición de parte, una evaluación de las necesidades humanitarias y de los posibles perjuicios de las sanciones. UN وأشير إلى حالات في الممارسة السابقة لمجلس الأمن (في حالة سيراليون مثلا) وضعت فيها ترتيبات اقتضت من الأمانة العامة أن تقدم، عند الطلب، تقييما للاحتياجات الإنسانية والتأثيرات السلبية المحتملة للجزاءات.
    En los casos de Sierra Leona y Burundi, la Comisión Europea es sin duda un importante donante institucional cuya participación se acogerá ciertamente con satisfacción. UN ومن الواضح، في حالة سيراليون وبوروندي، أن المفوضية الأوروبية مانح مؤسسي هام، وما من شك في أن مشاركتها تحظى بالترحيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more