En ese mismo período, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir un caso al Gobierno con nueva información proporcionada por la fuente. | UN | وخلال الفترة نفسها أحال الفريق العامل مجدداً حالة واحدة إلى الحكومة مشفوعة بمعلومات جديدة قدمها المصدر. |
416. El Grupo de Trabajo hizo el traslado de un caso al Gobierno en virtud de su procedimiento de urgencia. | UN | تايلند 416- وأحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة. |
175. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia. | UN | 175- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجراء التصرف العاجل. |
Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir al Gobierno un caso actualizado con nuevos datos de la fuente de información. | UN | وخلال الفترة نفسها، أعاد الفريق العامل إحالة حالة واحدة إلى الحكومة جرى استيفاؤها بمعلومات جديدة من المصدر. |
Al mismo tiempo el Grupo de Trabajo volvió a transmitir al Gobierno un caso, actualizado con nueva información de la fuente. | UN | وفي الوقت نفسه، أعاد الفريق إحالة حالة واحدة إلى الحكومة مستوفاة بمعلومات جديدة من المصدر. |
192. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido un caso al Gobierno, que sigue sin resolver. | UN | 192- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالة واحدة إلى الحكومة ولم يُبتّ فيها بعد. |
197. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido un caso al Gobierno, que sigue sin resolver. | UN | 197- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالة واحدة إلى الحكومة ولم يُبتّ فيها بعد. |
441. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia. | UN | 441- أرسل الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجراء التصرف العاجل الخاص به. |
202. El Grupo de Trabajo remitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia en relación con la desaparición de Jorge Ruiz, quien se dirigía de Tegucigalpa a Tocoa cuando fue presuntamente detenido por cinco agentes de la Dirección General de Investigación Criminal. | UN | 202- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجرائه العاجل تتعلق باختفاء خورخي رويس، الذي كان مسافرا من تيغوسيغالبا إلى كوكوا، ويُزعم أن خمسة أفراد من مديرية التحقيق الجنائي ألقت عليه القبض. |
253. El Grupo de Trabajo remitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia en relación con la desaparición de Al Raquoubi Abdelatif de su establecimiento comercial el 19 de junio de 2006. | UN | 253- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجراءاته العاجلة تتعلق بالسيد الرقوبي عبد اللطيف، الذي اختفى في 19 حزيران/يونيه 2006 من محله التجاري. |
81. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento ordinario, relativo al Sr. Meghnath Bhusal, que presuntamente hizo una llamada telefónica a personas asociadas con él en Nepal el 2 de junio de 2012, informándoles de que había estado detenido en la comisaría de Mallaj durante 15 días sin saber qué cargos se le imputaban. | UN | 81- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي، بشأن السيد مغناث بهوسال، الذي يُدَّعى أنه أجرى مكالمة هاتفية مع أفراد على صلة به في نيبال في 2 حزيران/ يونيه 2012، ليخبرهم بأنه محتجز في مركز الشرطة في أملج لمدة 15 يوماً وبأنه لا يعرف التهم الموجهة إليه. |
105. El 19 de junio de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento de acción urgente en relación con el Sr. Suhaib Swaidan, que al parecer fue visto por última vez en la prisión del servicio de inteligencia militar de Homs. | UN | 105- وفي 19 حزيران/يونيه 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل، بشأن السيد صهيب سويدان، الذي يُدَّعى أنه شوهد آخر مرة في سجن المخابرات العسكرية في حمص. |
148. El Grupo de Trabajo remitió un caso al Gobierno en virtud del procedimiento de urgencia, en relación con la desaparición de Elvis Zepeda Barrientos, un agente de policía que desapareció en diciembre de 2006 después de que, según se informa, fuera detenido por agentes de la Policía Preventiva. | UN | هندوراس 148- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجراء التصرف العاجل وتتعلق باختفاء إلفيس زيبيدا باريينتوس، وهو شرطي اختفى في كانون الأول/ديسمبر 2006، حينما ألقت عناصر من الشرطة الوقائية القبض عليه، حسبما ذكر. |
45. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento ordinario, relativo al Sr. Sombath Somphone, que presuntamente fue visto por última vez el 15 de diciembre de 2012 en las proximidades de un puesto de policía en el kilómetro 3 de la carretera de Thadeua, en el municipio de Vientián. | UN | 45- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي، بشأن السيد سومباث سومفون، الذي يُدعى أنه شوهد لآخر مرة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2012 بالقرب من مركز للشرطة، على الكيلومتر 3 من طريق ثاديوا، ببلدية فيينتيان. |
80. El 22 de marzo de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento de acción urgente, relativo al Sr. Khaled al-Natour, que fue presuntamente llevado a un lugar desconocido desde el Aeropuerto Internacional Rey Khaled de Riad el 6 de enero de 2013 por agentes de seguridad de la Arabia Saudita. | UN | 80- في 22 آذار/مارس 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل، بشأن السيد خالد الناطور، الذي يُدَّعى أنه أُخذ إلى مكان مجهول من مطار الملك خالد الدولي في الرياض، في 6 كانون الثاني/يناير 2013، على أيدي رجال أمن المملكة العربية السعودية. |
228. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno un caso, que sigue sin resolver. | UN | 228- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، حالة واحدة إلى الحكومة ولم يبت فيها بعد. |
57. El 1 de marzo de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno un caso en virtud del procedimiento de acción urgente. | UN | 57- في 1 آذار/مارس 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه المتعلق بالتصرّف العاجل. |
96. El 28 de enero de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno un caso en virtud del procedimiento de acción urgente. | UN | 96- في 28 كانون الثاني/يناير 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل. |
112. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno un caso en virtud del procedimiento ordinario. | UN | 112- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي. |
8. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno un caso en virtud del procedimiento ordinario relativo a Fateh Merighed, presuntamente detenido el 26 de noviembre de 1994 en un control de carretera de la ciudad de Boudjouada, en Djimla, por miembros de la brigada de Djimla de la policía nacional que iban acompañados de paramilitares. | UN | 8- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي بشأن السيد فاتح مريغد الذي يُدعى أن أفراداً من لواء الشرطة الوطنية بجميلة مع أفراد آخرين من قوات شبه عسكرية قد قبضوا عليه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 عند حاجز طريق في بلدة بودجوادا بجميلة. |
40. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno un caso en virtud del procedimiento ordinario relativo a Seong-hwan Lee, presuntamente detenido el 4 de septiembre de 1950 en su domicilio en Seúl (República de Corea) por un agente del Departamento de Seguridad Política Estatal de la República Popular Democrática de Corea. | UN | 40- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي تتعلق بالسيد سيونغ - هوان لي الذي يُدعى أن فرداً من أفراد إدارة الأمن السياسي للدولة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد قبض عليه في 4 أيلول/سبتمبر 1950، بمنزله بسيول، بجمهورية كوريا. |