"حالة وجود تعارض" - Translation from Arabic to Spanish

    • caso de conflicto
        
    • caso de discrepancia
        
    • si existe un conflicto
        
    En caso de conflicto entre el derecho interno y la Convención, ésta tenía prioridad. UN وأضاف أنه في حالة وجود تعارض بين القانون المحلي والاتفاقية فإن الاتفاقية تكون لها الهيمنة.
    Este artículo se refiere también al caso de conflicto entre varios usos de un curso de agua internacional. UN كما تعالج المادة حالة وجود تعارض بين مختلف استخدامات المجرى المائي الدولي.
    En caso de conflicto entre el derecho interno y el Pacto, el Estado Parte debe, por lo tanto, modificar la legislación interna. UN وفي حالة وجود تعارض بين القانون الداخلي والعهد، ينبغي للدولة الطرف أن تعدل تشريعها الداخلي.
    En caso de conflicto, el Código del Tribunal ha de prevalecer respecto de cualquier código de conducta al que pueda estar sometido el abogado en su propio país. UN ومدونة المحكمة هي التي تسود، في حالة وجود تعارض بشأن أي مدونة لقواعد السلوك قد يخضع لها المحامي في مجال اختصاصه.
    En caso de discrepancia entre el tratado internacional y el derecho interno sobre alguna disposición específica, el tratado prevalece a menos que China haya formulado una reserva al ratificarlo o adherirse a él. UN وفي حالة وجود تعارض بين إحدى المعاهدات الدولية والقانون الداخلي بشأن أي حكم معين، تكون للمعاهدة الأولوية ما لم تكن الصين قد قدمت تحفظاً لدى التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    si existe un conflicto de intereses, la oficina de ética informa de ello al Director Ejecutivo y al funcionario. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة.
    En caso de conflicto, la presunción es que el derecho interno tiene prelación sobre el tratado. UN وفي حالة وجود تعارض بين التشريعين فإن القانون المحلي يجُب أحكام المعاهدة.
    En caso de conflicto entre las disposiciones de la Convención y las de la Constitución, prevalecen las disposiciones de esta última. UN وتسود أحكام الدستور في حالة وجود تعارض بينها وبين أحكام الاتفاقية.
    433. El Comité tomó nota de que la Convención era parte integrante de la legislación nacional del Perú y que, en caso de conflicto, prevalecía la Convención. UN النواحي الايجابية ٤٣٣- لاحظت اللجنة أن الاتفاقية جزء لا يتجزأ من التشريع المحلي البيروي، وأنه في حالة وجود تعارض تكون الاتفاقية هي الراجحة.
    - en caso de conflicto con la legislación interna. UN في حالة وجود تعارض مع التشريع الوطني.
    433. El Comité tomó nota de que la Convención era parte integrante de la legislación nacional del Perú y que, en caso de conflicto, prevalecía la Convención. UN النواحي الايجابية ٤٣٣- لاحظت اللجنة أن الاتفاقية جزء لا يتجزأ من التشريع المحلي البيروي، وأنه في حالة وجود تعارض تكون الاتفاقية هي الراجحة.
    - En caso de conflicto con la legislación interna. UN في حالة وجود تعارض مع التشريع الوطني.
    Las palabras " a reserva de lo dispuesto en sus artículos 25 y 26 " tienen la finalidad de asegurar que, en caso de conflicto, prevalezcan ambos artículos. UN والقصد من عبارة " رهنا بالمادتين 25 و26 " هو أنه في حالة وجود تعارض تطبق المادتان 25 و26.
    - En caso de conflicto con la legislación interna. UN في حالة وجود تعارض مع التشريع الوطني.
    - En caso de conflicto con la legislación interna. UN في حالة وجود تعارض مع التشريع الوطني.
    - En caso de conflicto con la legislación interna. UN في حالة وجود تعارض مع التشريع الوطني.
    Por eso lamenta que, según el informe y las respuestas orales proporcionadas por la delegación del Japón, en caso de conflicto entre las disposiciones del Pacto y la legislación interna, el Pacto no prevalezca automáticamente, en particular cuando sus disposiciones no están plenamente incorporadas en la Constitución. UN ولذلك فإنه يلاحظ مع الأسف، حسبما جاء في التقرير وفي الردود المقدمة شفوياً من الوفد الياباني، أنه في حالة وجود تعارض بين الأحكام الواردة في العهد والأحكام الواردة في التشريعات الداخلية لا يكون العهد هو الغالب تلقائياً، خاصة حين لا يوفّر الدستور تغطية كاملة للأحكام التي وردت في العهد.
    Se dijo que había que aclarar los efectos del jus cogens y el del artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas; mientras, según el Artículo 103 en caso de conflicto entre la Carta y un tratado prevalecía la Carta, el jus cogens, de estar establecido, anulaba el tratado. UN وارتئي أن أثر القاعدة الآمرة وأثر المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي توضيحهما: فبينما تنص المادة 103 من الميثاق على تغليب الميثاق في حالة وجود تعارض بين الميثاق والمعاهدة، تلغي القاعدة الآمرة هذه المعاهدة، إن ثبتت هذه القاعدة.
    8. El Comité observa con satisfacción que los tratados internacionales en los que es parte Viet Nam tienen primacía sobre el derecho interno en caso de conflicto. UN 8- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن المعاهدات الدولية التي تكون فييت نام طرفاً فيها ترجَّح على القانون المحلي في حالة وجود تعارض.
    En caso de discrepancia entre el derecho interno y un acuerdo internacional sobre derechos humanos que China haya ratificado o al que se haya adherido, el acuerdo internacional prevalecerá, a menos que China haya formulado una reserva a ese respecto. UN وفي حالة وجود تعارض بين القانون الداخلي والاتفاق الدولي لحقوق الإنسان الذي قامت الصين بالتصديق عليه أو بالانضمام إليه، تكون للاتفاق الدولي الأولوية ما لم تكن الصين قد أبدت تحفظاً بشأنها.
    En caso de discrepancia entre los resultados y recomendaciones de la Comisión Nacional de Tierras y los de la Comisión de Tierras de Darfur, las dos Comisiones procurarán conciliar sus posiciones. UN 207 - في حالة وجود تعارض بين نتائج وتوصيات المفوضية القومية للأراضي وتلك الخاصة بمفوضية أراضي دارفور، تسعى المفوضيات إلى التوفيق بين موقفيهما.
    si existe un conflicto de intereses, la oficina de ética informa de ello al Director Ejecutivo y al funcionario. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more