"حالة وفاة لكل" - Translation from Arabic to Spanish

    • muertes por cada
        
    • defunciones por cada
        
    • fallecimientos por cada
        
    • casos por cada
        
    • defunciones maternas por cada
        
    • decesos por
        
    • muertes maternas por cada
        
    Las tasas de mortalidad en la niñez han disminuido, de forma similar, de unas 218 muertes por cada 1.000 niños de menos de 5 años en 1971 a 81 en 1993. UN وانخفضت معدلات وفيات اﻷطفال، بالمثل، من حوالي ٢١٨ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ طفل دون سن الخامسة في عام ١٩٧١ إلى ٨١ حالة في عام ١٩٩٣.
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad se ha mantenido baja en general desde 1985, y en 1992 se situaba en 5,45 muertes por cada 100.000 nacidos con vida. UN كان معدل وفيات اﻷمهات منخفضا بشكل عام منذ عام ١٩٨٥، ووصل في عام ١٩٩٢ إلى ٥,٤٥ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    En algunas partes de África, las tasas pueden alcanzar hasta 1.000 muertes por cada 100.000 nacidos vivos. UN ويمكن أن تصل المعدلات في بعض مناطق من أفريقيا الى ارتفاع يبلغ ٠٠٠ ١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    La tasa de mortalidad de lactantes en el mundo en general ha disminuido en un tercio, de 92 a 62 defunciones por cada 1.000 nacimientos. UN وقد انخفض معدل وفيات الرضع بالنسبة للعالم ككل بمقدار الثلث، من ٩٢ الى ٦٢ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود.
    Tasa de mortalidad materna: 106,1 fallecimientos por cada 100.000 nacimientos. UN معدل وفيات النفاس: 106.1 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة.
    En 2001 hubo 21,3 muertes por cada 100.000 mujeres, en comparación con las 25 muertes por cada 100.000 mujeres en 1996, y UN ففي عام 2001 كانت هناك 21.3 حالة وفاة لكل 000 100 من الإناث مقابل 25 حالة وفاة لكل 000 100 من الإناث في عام 1996؛ و
    En la provincia de Badakhshan todavía se registran las tasas de mortalidad materna más altas del mundo, con 6.500 muertes por cada 100.000 nacidos vivos. UN فما زالت مقاطعة بادخشان تسجل أعلى معدلات الوفيات بين الأمهات في العالم بنسبة تبلغ 500 6 حالة وفاة لكل 000 100 وليد حي.
    Durante el decenio transcurrido, la tasa de mortalidad infantil se ha visto reducida de 126 a 60 muertes por cada 1.000 nacimientos vivos. UN وخلال العقد الماضي، تم خفض معدل وفيات الأطفال من 126 إلى 60 حالة وفاة لكل 000 1 حالة ولادة.
    La tasa de mortalidad infantil sigue siendo elevada, con 145 muertes por cada 1.000 nacidos vivos en el África subsahariana. UN ولا تزال معدلات وفيات الأطفال مرتفعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وهي تُقدَّر بـ 145 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    En 2009 se registraron 38 muertes por cada 1.000 nacidos vivos. UN ففي عام 2009، سجّلنا 38 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    Por ejemplo, en 2002 había 61 muertes por cada 1.000 nacidos vivos. UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك 61 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي في عام 2002.
    Actualmente la mortalidad materna es de 4,9 muertes por cada 100 nacimientos vivos. UN ومعدل وفيات الأمهات يبلغ حالياً 4.9 حالة وفاة لكل 100 مولود حي.
    Con 86 muertes por cada 1.000 nacidos vivos, Haití sufre la mortalidad de niños menores de 5 años más elevada de esta región. UN ومع وجود 86 حالة وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء، فإن هايتي سجلت أعلى معدل لوفيات الأطفال دون سن الخامسة في المنطقة.
    La tasa de mortalidad infantil descendió de 85 a 75 muertes por cada 1.000 nacimientos. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع من 85 إلى 75 حالة وفاة لكل 000 1 مولود.
    Desde 1994, la tasa de mortalidad materna en Zimbabwe ha aumentado, de 283 a 725 muertes por cada 100.000 nacidos vivos. UN ومنذ عام 1994 ارتفع معدل الوفيات النفاسية في زمبابوي من 283 إلى 725 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Por otro lado, la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años en 2012 fue casi la mitad de los niveles de 1990, y pasó de 90 a 48 muertes por cada 1.000 nacidos vivos. UN وكان معدل وفيات الأطفال دون 5 سنوات من العمر في عام 2012 يقارب نصف المستوى الذي بلغه عام 1990، حيث انخفض من 90 إلى 48 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    72. Entre 1990 y 1995, la tasa de mortalidad infantil en la región de la CESPAO fue de 56 defunciones por cada 1.000 nacidos vivos. UN ٧٢ - وبلغ معدل وفيات الرضّع لمنطقة اﻹسكوا ٥٦ حالة وفاة لكل ١ ٠٠٠ من المواليد أحياء في الفترة ١٩٩٠ -١٩٩٥.
    La principal causa de muerte para éstos fue el cáncer del estómago, con una tasa de 17.9 defunciones por cada 100.000 hombres en 1999. UN والسبب الرئيسي للوفاة بينهم هو سرطان المعدة الذي وصل معدله إلى 17.9 حالة وفاة لكل 000 100 رجل في عام 1999.
    Las cifras de mortalidad materna registran 5,9 defunciones por cada 10.000 nacimientos, cifra inferior comparada con años anteriores. UN فقد انخفض معدل الوفيات بين الأمهات من مستوياته في الأعوام السابقة إلى 5.9 حالة وفاة لكل 000 10 ولادة.
    La mortalidad materna ha caído de 781 fallecimientos por cada 10.000 nacidos vivos en 2005 a 560 en 2010. UN فقد انخفض معدل وفيات الأمهات من 781 حالة وفاة لكل 000 10 من المواليد الأحياء في عام 2005 إلى 560 حالة في عام 2010.
    La mortalidad materna está en torno a 519 casos por cada 100.000 nacidos vivos, es decir, es de 250 muertes maternas anuales, según la Encuesta sobre Demografía y Salud de 2000. UN فيدور معدل وفيات الأمهات حول 519 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، أي ما يعادل 250 حالة وفاة في السنة وفقاً لإحصاءات EDS، 2000.
    :: Hacer que la reducción de la tasa de mortalidad materna hasta 390 defunciones maternas por cada 100.000 nacidos vivos en 2015 sea un objetivo principal. UN * جعل خفض نسبة الوفيات النفاسية إلى حدود 390 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي بحلول عام 2015 من الأهداف الرئيسية.
    Ese mismo año, la mortalidad materna se situó en 164 decesos por 100.000 nacimientos, según la misma fuente. UN ففي هذا العام وصل معدل الوفيات النفاسية إلى 164 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي وفقا للمصدر ذاته.
    A nivel mundial, se produjo un promedio de 400 muertes maternas por cada 100.000 nacimientos en 2005, es decir, hubo una reducción con respecto a las 430 muertes por cada 100.000 nacimientos en 1990. UN ففي جميع أنحاء العالم، كان هناك ما يقدر بـ 400 حالة وفاة لكل000 100 حالة ولادة في عام 2005، بانخفاض عن 430 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة في عام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more