"حالته البدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su estado físico
        
    • su estado de salud física
        
    • su condición física
        
    • forma física
        
    Llegado el caso, se deben preparar informes o pericias sobre su estado físico y mental. UN ويجب أن يتم عند الاقتضاء وضع تقارير أو تحليلات خبراء عن حالته البدنية والعقلية.
    Afirma que a consecuencia de su estado físico debilitado por estos tratos los servicios de seguridad le dejaron a la entrada de una clínica. UN ويذكر أن دائرة اﻷمن تركته أمام مستوصف بسبب حالته البدنية الواهنة نتيجة للمعاملة التي تعرض لها.
    su estado físico durante el día se caracteriza por una tensión continua que le produce dolor de cabeza, dolor de estómago y molestias en la espalda. UN وقد تميزت حالته البدنية خلال النهار بالتوتر المستمر الذي سبب له الصداع وآلام المعدة وآلام الظهر.
    e) Las circunstancias individuales del condenado, incluido el deterioro de su estado de salud física o mental o su edad avanzada. UN (هـ) الظروف الشخصية للمحكوم عليه، بما في ذلك تدهور حالته البدنية أو العقلية، أو تقدمه في السن.
    En particular, deben tratar de entrevistarse con los detenidos y verificar su condición física. UN بل ينبغي لهم على وجه التحديد الاتصال بالمحتجز والتأكد من حالته البدنية.
    Fue entonces cuando hablaron con la asistenta social y esta les recomendó aplazar la comunicación sobre el suceso hasta que el Sr. Morales Tornel se encontrara en mejor forma física y emocional. UN وقد تحدثوا في ذلك اليوم مع الأخصائي الاجتماعي الذي نصحهم بعدم إبلاغه بالأمر قبل أن تتحسن حالته البدنية والعاطفية.
    Al día siguiente, ya en la cárcel de Antigua, al constatar su estado físico, el director del penal ordenó su traslado al hospital local. UN وفي اليوم التالي، وأثناء وجوده في سجن انتيغوا وبعد معاينة حالته البدنية قرر مدير النظام العقابي نقله إلى المستشفى المحلي.
    El deterioro de su estado físico debido a la tortura, impidió al autor comparecer ante el fiscal que había autorizado su detención. UN وبسبب تردي حالته البدنية نتيجة للتعذيب، لم يمثُل أمام النائب العام الذي أذن باحتجازه.
    su estado físico actual no tiene nada que ver con ésto. Open Subtitles حالته البدنية الحالية ليس لها أى علاقة مع هذا
    Dice que fue auscultado por un médico forense, quien declaró que su estado físico permitía un nuevo viaje con destino a Madrid en determinadas condiciones, ya que estaba muy afectado por la huelga de hambre. UN ويذكر أن طبيباً شرعياً قد فحصه وأعلن أن حالته البدنية تسمح بسفره إلى مدريد بشروط معينة، نظراً لأن إضرابه عن الطعام قد أثر كثيراً على صحته.
    La Fiscalía alegó que el Tribunal había aceptado que existían indicios racionales de criminalidad en contra del acusado, que se le estaba proporcionando el debido tratamiento médico en su celda del hospital universitario y que su estado físico no era tan malo como había afirmado su abogado defensor. UN ودفعت النيابة بأن المحكمة قد خلصت إلى وجود دعوى ظاهرة الوجاهة ضد المتهم، وأنه يحصل على علاج مناسب لحالته الصحية في زنزانته في المستشفى الجامعي وأن حالته البدنية ليست بالضعف الذي يدعيه محاميه.
    Al parecer, se hicieron fotos del autor a su llegada a la cárcel de Salé II. Sin embargo, esas fotos no se presentaron en el marco del juicio para verificar sus alegaciones relativas a su estado físico. UN ويبدو أن صوراً قد أخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2. لكن لم تُعرَض هذه الصور في إطار المحاكمة للتأكد من ادعاءاته بشأن حالته البدنية.
    Al parecer, se hicieron fotos del autor a su llegada a la cárcel de Salé II. Sin embargo, esas fotos no se presentaron en el marco del juicio para verificar sus alegaciones relativas a su estado físico. UN ويبدو أن صوراً قد أخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2. لكن لم تُعرَض هذه الصور في إطار المحاكمة للتأكد من ادعاءاته بشأن حالته البدنية.
    Según el Gobierno, la policía metropolitana informó que no había sido torturado y que no se le practicó ningún tipo de evaluación médica debido a que su estado físico era normal y no presentaba ninguna lesión. Al no haber habido ninguna denuncia no se inició ninguna investigación. UN أفادت الحكومة بأن شرطة العاصمة أبلغت بأن السيد فيليكس ريفاس لم يعذب وأنه لم يخضع ﻷي فحوص طبية ﻷن حالته البدنية كانت طبيعية ولم تبد عليه أي علامات إصابة، ولم يجر أي تحقيق بسبب عدم وجود أي شكوى في ذلك الصدد.
    El 22 de diciembre de 1994, el Comité Asesor sobre asuntos de extranjería aconsejó al Secretario de Estado del Departamento de Justicia que se le denegara el asilo al autor pero que se le otorgara un permiso de residencia debido a su estado físico y psicológico. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 1994، أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الأجانب على وزير الدولة بوزارة العدل برفض منح اللجوء للشاكي وبمنحه فقط تصريحا للإقامة بسبب حالته البدنية والنفسية.
    La asignación sustitutiva de los ingresos se concede a la persona con discapacidad de por lo menos 21 años de edad que a la fecha de presentar su solicitud tenga menos de 65 años, siempre que su estado físico o psíquico haya reducido su capacidad de percibir ingresos a la tercera parte o menos de la de una persona sin discapacidad. UN تمنح إعانة لتعويض الدخل للشخص المعوق الذي لا يقل عمره عن 21 سنة ولا يزيد على 65 سنة لدى تقديم طلب الحصول على الإعانة. وعلاوة على ذلك، يجب أن تسبب حالته البدنية أو النفسية انخفاضاً في قدرته على كسب الرزق إلى ما يساوي ثلث قدرة شخص " السليم " أو أقل من الثلث؛
    e) Las circunstancias individuales del condenado, como el deterioro de su estado de salud física o mental o su edad avanzada. UN (هـ) الظروف الشخصية للمحكوم عليه، بما في ذلك تدهور حالته البدنية أو العقلية، أو تقدمه في السن.
    e) Las circunstancias individuales del condenado, como el deterioro de su estado de salud física o mental o su edad avanzada. UN (هـ) الظروف الشخصية للمحكوم عليه، بما في ذلك تدهور حالته البدنية أو العقلية، أو تقدمه في السن.
    e) Las circunstancias individuales del condenado, incluido el deterioro de su estado de salud física o mental o su edad avanzada. UN (هـ) الظروف الشخصية للمحكوم عليه، بما في ذلك تدهور حالته البدنية أو العقلية، أو تقدمه في السن.
    Explicó a éste que había estado detenido durante tres días y que no había sido torturado - su condición física general y su comportamiento parecían normales, a primera vista " . UN وأخبر هو الخبير المستقل بأنه احتجز لمدة ثلاثة أيام، وأنه لم يعذب - وبدت حالته البدنية وسلوكه عموما طبيعيين ﻷول نظرة " .
    Según afirma la Sra. Lantsova, basándose en declaraciones de otros detenidos que compartieron la celda de su hijo, poco después de haber ingresado éste en Matrosskaya Tishina, comenzó a deteriorarse su condición física y mental. UN 2-4 وذكرت السيدة لانتسوفا، بناءً على إفادات محتجزين آخرين في الزنزانة رفقة ابنها، أن حالته البدنية والعقلية بدأت تتدهور بُعَيدَ إيداعه مركز ماتروسكايا تيشينا.
    Fue entonces cuando hablaron con la asistenta social y esta les recomendó aplazar la comunicación sobre el suceso hasta que el Sr. Morales Tornel se encontrara en mejor forma física y emocional. UN وقد تحدثوا في ذلك اليوم مع الأخصائي الاجتماعي الذي نصحهم بعدم إبلاغه بالأمر قبل أن تتحسن حالته البدنية والعاطفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more