"حالياً بإعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • está preparando
        
    • prepara
        
    • preparando el
        
    • está redactando
        
    En la actualidad no se está preparando ninguna legislación. Pero el Gobierno de la República de Mauricio ha aprobado ya la siguiente legislación: UN لا تقوم حكومة جمهورية موريشيوس حالياً بإعداد أي قوانين في هذا الشأن.
    El Organismo está preparando una estrategia de asistencia para el desarrollo y un plan de acción que deberían contener varias disposiciones y recomendaciones particularmente importantes para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وتقوم الوكالة حالياً بإعداد سياسة عامة جديدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل من المتوقع أن تشملا عدة أحكام وتوصيات ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    La Oficina está preparando un informe sobre otros casos de tortura en comisarías. UN ويقوم المكتب حالياً بإعداد تقرير عن حالات تعذيب أخرى جرت في مخافر الشرطة.
    Actualmente prepara un presupuesto nacional para la infancia basada en sus derechos. UN تقوم حالياً بإعداد ميزانية وطنية تقوم على الحقوق لصالح الأطفال.
    En materia de Género, Guinea Ecuatorial ha formulado cinco informes a propósito de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, y está preparando el sexto. UN وفيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، قدمت غينيا الاستوائية خمسة تقارير امتثالاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تقوم حالياً بإعداد التقرير السادس.
    Además, el Gobierno está redactando un proyecto de ley sobre pymes en el que se toma en cuenta la discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة حالياً بإعداد قانون الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم الذي يقر بالإعاقة.
    Además, la secretaría está preparando un curso de fortalecimiento de aptitudes complementarias para evaluar el posible alcance y contenido de este tipo de cursos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمانة حالياً بإعداد دورة لبناء المهارات التكميلية لتقدير نطاق هذا النوع من الدورات ومحتواه.
    La FAO está preparando actualmente un documento de exposición de conceptos para hacer extensivo su enfoque basado en los resultados a los departamentos no técnicos. UN تقوم الفاو حالياً بإعداد ورقة مفاهيمية لتطبيق نهجها المستند إلى النتائج في الإدارات غير الفنية.
    El Ministerio de Información y Radiodifusión y Televisión está preparando directrices para establecer enlaces descendentes de programas a fin de proceder a la ordenación de tales canales. UN وتقوم وزارة الإعلام والبث الإذاعي حالياً بإعداد مبادئ توجيهية لتنظيم التقاط البرامج من التوابع الاصطناعية.
    Actualmente, el Gobierno está preparando su informe nacional en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتقوم الحكومة حالياً بإعداد تقريرها القطري في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Mi oficina está preparando una respuesta al informe, de conformidad con lo solicitado también por nuestra Junta Ejecutiva. UN ويقوم مكتبي حالياً بإعداد رد الإدارة على التقرير، كما طلب ذلك أيضاً مجلسنا التنفيذي.
    La CESPAO está preparando una versión más amplia del presente informe que contendrá una lista completa de las muchas recomendaciones de los expertos que participaron en la reunión. UN 4 - وتقوم الإسكوا حالياً بإعداد صيغة موسعة لهذا التقرير تتضمن قائمة كاملة بالتوصيات العديدة التي قدمها فريق الخبراء.
    El ACNUDH sigue observando la situación de derechos humanos en Kosovo y actualmente está preparando un informe al respecto. UN 63 - وتواصل مفوضية الأمم لشؤون اللاجئين رصد حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وتقوم حالياً بإعداد تقرير عن حالة حقوق الإنسان.
    51. Actividades: la UNCTAD está preparando una metodología para evaluar el impacto de la liberalización del comercio de servicios. UN 51- الإجراء: يقوم الأونكتاد حالياً بإعداد منهجية لتقييم أثر تحرير التجارة في مجال الخدمات.
    El Convenio de Estocolmo ya se refiere a las emisiones de dioxinas y furanos provenientes de diversas fuentes y está preparando directrices referentes a esas emisiones. UN تتناول إتفاقية استوكهلم بالفعل إنبعاثات الديوكسين والفيوران من مصادر مختلفة وتقوم حالياً بإعداد مبادئ توجيهية بشأن مثل هذه الإنبعاثات.
    El Convenio de Estocolmo ya se refiere a las emisiones de dioxinas y furanos provenientes de diversas fuentes y está preparando directrices referentes a esas emisiones. UN تتناول إتفاقية استوكهلم بالفعل إنبعاثات الديوكسين والفيوران من مصادر مختلفة وتقوم حالياً بإعداد مبادئ توجيهية بشأن مثل هذه الإنبعاثات.
    Belarús está preparando actualmente los reglamentos sobre el comercio electrónico mayorista, basado en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales. UN وتقوم بيلاروس حالياً بإعداد تشريعات بشأن تجارة الجملة الإلكترونية، مستعينة باتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    48. El PACN está preparando actualmente para su difusión una serie de documentos técnicos de interés para las políticas. UN 48- ويقوم برنامج دعم البلاغات الوطنية حالياً بإعداد مجموعة من الوثائق الفنية والمتعلقة بالسياسة العامة من أجل نشرها.
    En el marco de esta nueva iniciativa, el ACNUR prepara nuevas actividades para el Afganistán, Georgia, Tayikistán y la República Islámica del Irán. UN وفي إطار هذا النهج الذي اعتمد مؤخراً، تقوم المفوضية حالياً بإعداد مبادرات جديدة في أفغانستان وجورجيا وطاجيكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Cabe señalar también que el Reino prepara actualmente su informe periódico relativo a esta Convención. UN علماً بأن المملكة تقوم حالياً بإعداد تقريرها الدوري المتعلق بهذه الاتفاقية.
    37. En conformidad con el artículo 18 de la Convención, estamos preparando el informe inicial de la RAE de Hong Kong sobre la aplicación de la Convención en la Región Administrativa Especial. UN 37- وامتثالاً للمادة 18 من الاتفاقية، نقوم حالياً بإعداد تقرير هونغ كونغ الأولي عن تنفيذ الاتفاقية في المنطقة الإدارية الخاصة.
    175. Un comité especial está redactando actualmente un proyecto de ley sobre instituciones penitenciarias que responda a la evolución registrada en ese ámbito. UN 175- وتقوم لجنةٌ خاصة حالياً بإعداد مشروع قانون المؤسسات العقابية ليتماشى مع التطورات الحاصلة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more