"حالياً من" - Translation from Arabic to Spanish

    • actualmente por
        
    • actual de
        
    • actualmente de
        
    • en la actualidad
        
    • actuales
        
    • está integrada por
        
    • actualmente el
        
    • actualidad por
        
    • actualmente con
        
    • está integrado por
        
    El Tribunal está integrado actualmente por 16 jueces y normalmente funciona con dos divisiones, cada una de las cuales tiene por lo menos cinco jueces. UN وتتكون المحكمة حالياً من ٦١ قاضياً، وعادة ما تنقسم إلى قسمين، يضم كل قسم منهما ما لا يقل عن خمسة قضاة.
    Sin embargo, los datos referentes a las necesidades básicas mínimas se generan actualmente por diversos organismos gubernamentales durante el cumplimiento de sus funciones respectivas. UN ولكن البيانات المتصلة بالاحتياجات اﻷساسية الدنيا تنتج حالياً من وكالات حكومية مختلفة في معرض أدائها لاختصاصاتها.
    El consumo actual de petróleo de la India es de unos 120 millones de toneladas métricas, lo que convierte al país en el sexto mayor consumidor de petróleo del mundo. UN ويبلغ استهلاك الهند حالياً من النفط حوالي 120 مليون طن، ما يجعلها أكبر سادس مستهلك للنفط في العالم.
    El Comité Ejecutivo consta actualmente de 54 países miembros. UN وتتألف اللجنة التنفيذية حالياً من 54 بلداً عضواً.
    en la actualidad se encuentra paralizada desde el cuello para abajo y solo ha recuperado parcialmente la movilidad de las manos. UN وهي تعاني حالياً من شلل يمتد من الرقبة إلى الأسفل، واستعادت جزءاً فقط من القدرة على تحريك يديها.
    Ello podría evitar las acusaciones actuales de que los administradores de programas intervienen en asuntos que actualmente se consideran como prerrogativa de los Estados Miembros. UN وقد تتلافى هذه العملية الاتهامات الراهنة بأن مديري البرامج يتدخلون في شؤون تعتبر حالياً من اختصاص الدول الأعضاء وحدها.
    Actualmente, la Dependencia Común de Inspección está integrada por los 11 miembros siguientes: UN وتتألف وحدة التفتيش المشتركة حالياً من الأعضاء الأحد عشر التالية أسماؤهم:
    El programa provisional comprende actualmente el siguiente tema: Elección de dos Vicepresidentes del Comité. UN ويتألف جدول الأعمال المؤقت حالياً من البند التالي: انتخاب نائبين لرئيس اللجنة.
    Esta importante obra legislativa es examinada actualmente por las cámaras legislativas. UN وهذه الترسانة التشريعية الهامة موضع فحص حالياً من جانب المجالس التشريعية.
    El ONUSIDA está integrado actualmente por una secretaría y diez Copatrocinadores que actúan a nivel mundial, regional, nacional y local. UN ويتألف البرنامج حالياً من أمانة وعشر جهات راعية تعمل على الصعد العالمي والإقليمي والقطري والمحلي.
    El Comité de Supervisión del ACNUR está integrado actualmente por seis miembros, tres de los cuales son externos. UN وتتكون لجنة الرقابة التابعة للمفوضية حالياً من ستة أعضاء، ثلاثة منهم أعضاء خارجيون.
    El ONUSIDA está integrado actualmente por una secretaría y diez Copatrocinadores que actúan a nivel mundial, regional, nacional y local. UN ويتألف البرنامج حالياً من أمانة وعشر جهات راعية تعمل على الصعد العالمي والإقليمي والقطري والمحلي.
    El Tribunal de Apelación de Seychelles está integrado actualmente por su Presidente y tres jueces de apelación. UN وتتألف محكمة الاستئناف في سيشيل حالياً من رئيس وثلاثة مستشاري استئناف.
    El Tribunal Supremo de Seychelles está integrado actualmente por el Presidente, cinco jueces superiores y el Secretario. UN وتتألف المحكمة العليا في سيشيل حالياً من رئيس قضاة وخمسة مستشارين وكاتب.
    La composición actual de la Comisión es la siguiente: UN وتتألف اللجنة حالياً من الأعضاء التالية أسماؤهم: أندرسي ت.
    Dado el grado actual de comprensión mutua y la divergencia de opiniones, es prematuro contemplar la posibilidad de negociaciones para un nuevo instrumento sobre la cuestión. UN وبالنظر إلى حدود ما تم التوصل إليه حالياً من تفاهم متبادل وتلاقٍ في الآراء، من السابق لأوانه تصور إجراء مفاوضات لوضع صكٍ جديد بشأن الموضوع.
    La UE consta actualmente de 15 Estados miembros. UN ويتألف الاتحاد الأوروبي حالياً من 15 دولة.
    :: El proyecto de Ley sobre la igualdad entre los géneros consta actualmente de 6 capítulos y 49 artículos: UN :: يتكون مشروع قانون المساواة بين الجنسين حالياً من 6 فصول و 49 مادة:
    Lamentablemente, el estado en que la Conferencia de Desarme se halla en la actualidad le impide ocuparse de cualquiera de los dos importantes temas citados. UN ولﻷسف، يمنع الوضع الذي يوجد فيه مؤتمر نزع السلاح حالياً من تناول أي من هذين الموضوعين الهامين.
    Hay divergencias respecto de la inclusión de las existencias actuales de materiales nucleares. UN إن المواقف متباينة فيما يتعلق بإدراج المخزون الموجود حالياً من المواد النووية.
    Actualmente, la Comisión Consultiva está integrada por los 16 miembros siguientes: UN وتتألف اللجنة الاستشارية حالياً من الأعضاء الستة عشر التالية أسماؤهم:
    El programa provisional comprende actualmente el siguiente tema: Elección de dos Vicepresidentes del Comité. UN ويتألف جدول الأعمال المؤقت حالياً من البند التالي: انتخاب نائبين لرئيس اللجنة.
    El equipo está integrado en la actualidad por oficiales militares de Kenya, Tanzanía, la República Democrática del Congo, Mozambique y Sudáfrica. UN ويتألف الفريق حالياً من ضباط عسكريين من كينيا وتنزانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموزامبيق وجنوب أفريقيا.
    La prórroga de los contratos de seis de los siete funcionarios financiados actualmente con cargo a los recursos extrapresupuestarios dependerá de una oportuna recepción de contribuciones. UN ويتوقف تمديد عقود ستة من الموظفين السبعة التي تمول حالياً من موارد خارجة عن الميزانية على تلقي التبرعات في أوانها.
    actualmente el Frente está integrado por 73 congresistas, tanto diputados como senadores. UN وتتكون الجبهة حالياً من 73 ممثلاً من أعضاء الكونغرس، من مجلس النواب ومجلس الشيوخ كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more