La Secretaría está examinando documentos de orientación pertinentes para la cooperación entre misiones. | UN | وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات. |
El Ministerio está examinando actualmente un proyecto de protocolo médico para las visitas a las prisiones. | UN | وتقوم الوزارة حاليا باستعراض مشروع بروتوكول طبي لزيارات السجون. |
El Comité Zangger está examinando actualmente las secciones relativas a reactores y fabricación de combustible a fin de determinar si se justifica aclarar dichas secciones. | UN | وتقوم لجنة زانغر حاليا باستعراض الفرعين اللذين يتناولان المفاعلات وتشكيل الوقود لترى ما إذا كانت هناك حاجة تبرر إيضاح هذين البابين. |
Actualmente, el Centro está revisando el informe. | UN | ويقوم المركز حاليا باستعراض هذا التقرير. |
Las dos organizaciones están examinando determinadas cuestiones que se han planteado en algunos países. | UN | وتقوم المنظمتان حاليا باستعراض المسائل التي ظهرت في بعض البلدان. |
El Equipo especial examina actualmente su desempeño con miras a seguir fortaleciendo sus actividades de promoción y coordinación. | UN | وتقوم فرقة العمل حاليا باستعراض أدائها قصد زيادة تعزيز جهودها في مجال الدعوة والتنسيق. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos está examinando tanto la solicitud de pago del contratista como la reclamación de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم مكتب الشؤون القانونية حاليا باستعراض المطالبة المقدمة من المقاول والمطالبة المقابلة المقدمة من اﻷمم المتحدة. |
El PNUD está examinando su reglamento financiero y reglamentación financiera detallada, y este punto ha sido incluido en el examen. | UN | يقوم البرنامج اﻹنمائي حاليا باستعراض نظامه المالي، ومن ضمنه هذا البند. |
La Consejería está examinando actualmente la forma en que deben llevarse adelante las cuestiones relativas a la igualdad, en que se incluyen las cuestiones relativas a la mujer. | UN | ويقوم مكتب اسكتلندا حاليا باستعراض كيفية السير قدما في قضايا المساواة، بما فيها قضايا المرأة. |
El Administrador está examinando las consecuencias financieras de cada opción. | UN | ويقوم مدير البرنامج حاليا باستعراض اﻵثار المترتبة على تكلفة كل واحد من هذه الخيارات. |
El Organismo está examinando actualmente la declaración inicial que el Canadá ha hecho con arreglo al Protocolo. | UN | وتقوم الوكالة حاليا باستعراض الإعلان الأولي الصادر عن كندا بموجب البروتوكول. |
En la actualidad, la Organización está examinando la situación, con vistas a reanudar las actividades cuando las condiciones de seguridad lo permitan. | UN | وتقوم المنظمة حاليا باستعراض الأوضاع بهدف استئناف الأنشطة عندما تسمح بذلك الظروف الأمنية. |
El Ministerio de Justicia está examinando actualmente un proyecto de ley penitenciaria puesto a punto por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وتقوم وزارة العدل حاليا باستعراض مشروع قانون للسجون وضع عليه اللمسات الأخيرة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
El FNUAP está revisando todos sus programas por países para armonizarlos mejor con los principios básicos del Programa de Acción. | UN | ويقوم الصندوق حاليا باستعراض جميع برامجه القطرية لجعلها أكثر اتساقا مع المبادئ اﻷساسية لبرنامج العمل. |
Actualmente, la División está revisando la lista de expertos electorales y tiene previsto pasarla a formato electrónico. | UN | وتقوم الشعبة حاليا باستعراض قائمتها من الخبراء الانتخابيين وتعتزم أن تضعها في شكل الكتروني. |
En relación con otra cuestión, la MINUEE y la Secretaría están examinando la seguridad general de las instalaciones de la Misión. | UN | وعلى صعيد آخر، تقوم البعثة والأمانة العامة حاليا باستعراض شامل للإجراءات الأمنية لمرافق البعثة. |
La UNMIK y las instituciones provisionales están examinando el informe actualmente. | UN | وتقوم البعثة والمؤسسات المؤقتة حاليا باستعراض التقرير. |
El Gobierno de Italia examina actualmente una propuesta de revisión del memorando de entendimiento. | UN | وتقوم حكومة إيطاليا حاليا باستعراض مقترح بشأن تنقيح مذكرة التفاهم. |
Con este fin, el Fondo está realizando un examen de la gestión interna de la capacidad de las oficinas exteriores a la luz de la futura descentralización. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يضطلع الصندوق حاليا باستعراض إدارة داخلي لقدرات المكاتب الميدانية، وذلك على ضوء اللامركزية في المستقبل. |
Otros donantes están revisando sus políticas de asistencia de forma parecida. | UN | وتقوم جهات مانحة أخرى حاليا باستعراض سياساتها المتعلقة بتقديم المساعدة وفقا لهذا المنوال. |
En la actualidad, el Reino Unido está estudiando las constituciones de todos sus Territorios de Ultramar. | UN | وتقوم المملكة المتحدة حاليا باستعراض دساتير جميع الأقاليم في ما وراء البحار. |
Más de una tercera parte de todos los tratados bilaterales expirarán de aquí a 2018, por lo que muchos países están ahora examinando los regímenes de inversiones y actualizando y renegociando sus tratados. | UN | وبما أن أكثر من ثلث مجموع المعاهدات الثنائية سيبلغ تاريخ انتهاء مدته بحلول عام 2013، تقوم عدة بلدان حاليا باستعراض نُظم الاستثمار وكذلك بتحيين معاهدتها والتفاوض من جديد بشأنها. |