"حاليا بوضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • está elaborando
        
    • está preparando
        
    • están elaborando
        
    • está formulando
        
    • están preparando
        
    • está desarrollando
        
    • elabora actualmente
        
    • actualmente elaborando
        
    • prepara
        
    • preparando una
        
    • elaborando actualmente
        
    Tomamos nota de que la industria naviera actualmente está elaborando directrices sobre el desempeño de los Estados del pabellón. UN ونحيط علما بأن صناعة النقل البحري تقوم حاليا بوضع توجيه بشأن الأداء من قبل دول العلم.
    Finalmente, la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional está elaborando otras estrategias, incluidos procedimientos para confiscar bienes. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    El Secretario General apoya los principios centrales del informe y está elaborando un plan de ejecución. UN ويؤيد اﻷمين العام اﻷفكار الرئيسية التي يتضمنها التقرير، وهو يقوم حاليا بوضع خطة لتنفيذها.
    El Gobierno del Territorio está preparando una estrategia de comercialización para fomentar el desarrollo de nuevas atracciones turísticas. UN وتقوم حكومة اﻹقليم حاليا بوضع خطة تسويقية استراتيجية تستهدف تشجيع تنمية أماكن جذب سياحية حديدة.
    Las oficinas del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados están elaborando proyectos para llenar lagunas en esas esferas. UN وفي ذلك الصدد، تقوم مكاتب منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها حاليا بوضع مشاريع لسد الثغرات في تلك المجالات.
    En la actualidad la OMS está formulando un plan de acción amplio destinado a mejorar su capacidad de integrar esos derechos en su labor a todos los niveles. UN وتقوم المنظمة حاليا بوضع خطة عمل شاملة تهدف إلى تحسين قدرتها على إدماج تلك الحقوق في عمل المنظمة على كافة الأصعدة.
    Los departamentos y oficinas de la Secretaría están preparando estrategias orientadas a mitigar las consecuencias de los diferentes riesgos. UN وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر.
    Se ha reconocido para estas actividades la necesidad de aplicar un criterio sensible al género y el PNUFID está elaborando actualmente directrices para un fomento sistemático de las cuestiones que atañen al género. UN ويدرك البرنامج ضرورة اعتماد نهج يراعي منظور الجنسين في المساعي التي يبذلها، ويقوم حاليا بوضع مبادئ توجيهية تتعلق بإدماج منظور الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية وذلك بصورة منهجية.
    Actualmente, el sistema de las Naciones Unidas está elaborando una estrategia común para salvar la brecha entre la asistencia humanitaria y la asistencia al desarrollo. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا بوضع استراتيجية مشتركة لسد الفجوة بين المساعدات الإنسانية والإنمائية.
    Actualmente, la secretaría de la OMA está elaborando una versión revisada de la Declaración de Arusha, que se aprobará a finales de 2002. UN وتقوم أمانة المنظمة حاليا بوضع مشروع نسخة منقحة لإعلان أروشا، ستتم الموافقة عليها بحلول نهاية عام 2002.
    El Instituto Estatal de Estadística está elaborando indicadores de la salud de los distintos sexos y generando datos desagregados por sexos. UN يقوم المعهد الحكومي للإحصاءات حاليا بوضع مؤشرات صحية للجنسين وتوليد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Santo Tomé y Príncipe está elaborando medidas legislativas especiales para luchar contra el terrorismo. UN تقوم سان تومي وبرينسيبي حاليا بوضع تشريع خاص لمكافحة الإرهاب.
    La Dirección de la Vivienda y la Propiedad está elaborando actualmente procedimientos para ceder esas propiedades a los municipios. UN وتقوم المديرية حاليا بوضع الإجراءات اللازمة لنقل تلك الممتلكات إلى البلديات.
    Sin embargo, actualmente está preparando un cuestionario con fines de encuesta. UN ومع ذلك، فإنه يقوم حاليا بوضع استبيان استقصائي.
    El Ministerio del Interior está preparando un proyecto de ley sobre las asociaciones. UN وتقوم وزارة الداخلية حاليا بوضع قانون بشأن تكوين الجمعيات.
    Actualmente, la Comisión está preparando instrumentos y programas que permitirán utilizar el GESMES a las oficinas internacionales y nacionales de estadística. UN وتقوم اللجنة حاليا بوضع أدوات وتطبيقات تسمح للمكاتب الاحصائية الدولية والوطنية باستعمال هذا النظام.
    Las Partes están elaborando actualmente una segunda lista de lugares prioritarios. UN وتقوم اﻷطراف حاليا بوضع قائمة ثانية بالمواقع ذات اﻷولوية.
    El Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno están elaborando el documento UN تقوم إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني حاليا بوضع مسودة للورقة
    El Líbano está formulando programas para hacer frente a la situación de las mujeres, las niñas y el VIH. UN ويقوم لبنان حاليا بوضع برنامج لمعالجة المسائل المتعلقة بالمرأة والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los departamentos y oficinas de la Secretaría están preparando estrategias orientadas a mitigar las consecuencias de los diferentes riesgos. UN وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر.
    Actualmente, la FAO está desarrollando un plan estratégico de evaluación de los recursos forestales. UN وتقوم منظمة اﻷغذية والزراعة حاليا بوضع خطة استراتيجية لتقييم موارد الغابات.
    El Instituto elabora actualmente propuestas para integrar la capacitación en materia de género en los cursos de capacitación de la administración pública. UN ويقوم المعهد حاليا بوضع مقترحات ﻹدماج التدريب المتعلق بنوع الجنس في الدورات التدريبية للخدمة العامة.
    El Gobierno estaba actualmente elaborando programas no discriminatorios para la evaluación de puestos de trabajo. UN وتقوم الحكومة حاليا بوضع برامج غير تمييزية لتقييم الوظائف.
    El Servicio de Inmigración ha establecido además un grupo de trabajo que actualmente prepara directrices para la tramitación de asuntos relativos a las extranjeras maltratadas. UN وعلاوة على ذلك عينت هيئة الهجرة فريقا عاملا يقوم حاليا بوضع مبادئ توجيهية لتناول المسائل المتصلة بالأجنبيات ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more