"حاليا في منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • actualmente en la zona
        
    • actualmente a la zona
        
    • se está desarrollando en la región
        
    De los 55 grupos electrógenos que están actualmente en la zona de la misión, ninguno se mantiene en reserva. UN ومن بين المولدات الكهربائية الموجودة حاليا في منطقة البعثة وعددها ٥٥ مولدا، لا توجد أي مولدات احتياطية.
    Los sueldos del personal de contratación local corresponden a la escala aplicable actualmente en la zona de la misión. UN وتعكس المرتبات المحلية الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Los sueldos y los gastos comunes del personal de contratación local reflejan la escala que se aplica actualmente en la zona de la misión. UN وتعكس مرتبات الموظفين المعينين محليا وتكاليفهم العامة الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Los sueldos del personal de contratación local se han tomado de la escala se sueldos locales aplicable actualmente en la zona de la misión. UN وتعكس مرتبات الموظفين المحليين جدول المرتبات المحلي المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    La estimación se basa en las escalas de sueldos locales aplicables actualmente a la zona de la Misión. UN ويستند هذا التقدير إلى جدول المرتبات المحلية المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Para terminar, puso de relieve la actual crisis que se está desarrollando en la región del Afganistán y volvió a confirmar la dedicación de su Oficina a trabajar en forma asociada con otros organismos para ayudar a satisfacer las necesidades críticas de protección del pueblo afgano. UN وفي الختام، استرعت الانتباه إلى الأزمة السائدة حاليا في منطقة أفغانستان وأعادت تأكيد التزام مكتبها بالشراكة في العمل مع وكالات أخرى للمساعدة في تلبية احتياجات الشعب الأفغاني الكبيرة إلى الحماية.
    Teniendo presentes los equipos que se encuentran actualmente en la zona de la Misión y el hecho de que se trasladarán 1.933 equipos desde otras operaciones de mantenimiento de la paz, se prevén créditos para la compra de los 1.508 equipos restantes. UN ومع مراعاة المعدات الموجودة حاليا في منطقة البعثة والمعدات التي ستنقل من عمليات حفظ السلام اﻷخرى والبالغ عددها ٩٣٣ ١ صنفا، من المقترح شراء اﻷصناف المتبقية البالغ عددها ٥٠٨ ١ أصناف.
    Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de las tasas estándar de 1997 correspondientes a Nueva York; los sueldos locales se han calculado a la escala aplicable actualmente en la zona de la misión. UN وتقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لنيويورك عام ١٩٩٧، وتعكس المرتبات المحلية جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de las tasas estándar de 1997 correspondientes a Nueva York y los sueldos locales se han calculado a la escala aplicable actualmente en la zona de la misión. UN وتقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لنيويورك عام ١٩٩٧، وتعكس المرتبات المحلية جداول المرتبات المطبقة حاليا في منطقة البعثة.
    Los sueldos del personal de contratación local corresponden a la escala aplicable actualmente en la zona de la misión. UN ١١- مرتبات الموظفين المحليين - تعكس مرتبات الموظفين المحليين الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Sueldos del personal de contratación local. Los sueldos del personal de contratación local corresponden a la escala vigente actualmente en la zona de la misión. UN ١٥ - مرتبات الموظفين المحليين - تعكس مرتبات الموظفين المعينين محليا الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Los sueldos del personal de contratación local reflejan las escalas aplicables actualmente en la zona de la misión. UN ٨ - وتعكس مرتبات الموظفين المحليين جداول المرتبات المطبقة حاليا في منطقة البعثة.
    26. Se prevé una partida adicional para prorrogar el plazo del alquiler de los 50 vehículos M-113 de orugas que se encuentran actualmente en la zona de la misión, a un costo de 1.000 dólares mensuales por cada vehículo blindado (300.000 dólares). UN ٦٢ - أدرج مبلغ اعتماد إضافي لتمديد عقود استئجار ٥٠ ناقلة أفراد مصفحة مزنجرة من طراز M-113 موجودة حاليا في منطقة البعثة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١ دولار لكل ناقلة أفراد مصفحة في الشهر )٠٠٠ ٣٠٠ دولار(.
    actualmente en la zona de la Misión hay 13 locales prefabricados de 10 habitaciones y 10 de 6 habitaciones para vivienda y 85 unidades de contenedores de 4 habitaciones para oficinas. UN ويوجد حاليا في منطقة البعثة ١٣ من المباني السابقة التجهيز يضم الواحد منها عشر غرف، و ١٠ مبان يضم الواحد منها ست غرف ﻷغراض اﻹيواء السكني، فضلا عن ٨٥ وحدة على شكل حاوية ذات أربع غرف مخصصة لﻹيواء المكتبي.
    Respecto del reasentamiento previsto de la población desplazada que reside actualmente en la zona de Jamba, en la provincia de Cuando Cubango, el Gobierno ha celebrado reuniones con los donantes y organismos interesados y ha estado analizando con la UNITA diversas alternativas. UN وفيما يتعلق بإعادة التوطين المعتزمة للسكان المشردين الذين يقيمون حاليا في منطقة جامبا ومقاطعة كواندو كوبانغو، عقدت الحكومة اجتماعات مع المانحين والوكالات المعنية، كما تقوم، بالاشتراك مع يونيتا، بتحليل شتى البدائل.
    De conformidad con el plan de operaciones revisado, se prevé que 15 efectivos médicos militares quedarán emplazados el 1º de octubre en lugar del personal médico de apoyo emplazado actualmente en la zona de la Misión; UN ووفقا للخطة التنفيذية المنقحة فإنه من المرتأى نشر ١٥ فردا من اﻷفراد الطبيين العسكريين بحلول ١ تشرين اﻷول/اكتوبر كي يحلوا محل أفراد الدعم الطبي الموجودين حاليا في منطقة البعثة؛
    Sueldos del personal de contratación internacional y contratación local. Los sueldos del personal de contratación internacional se han calculado sobre la base de los costos estándar de 1997 para Nueva York, mientras que los sueldos locales se basan en la escala aplicable actualmente en la zona de la misión. UN ٣ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين: قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف المعيارية لعام ١٩٩٧ لنيويورك، وتعكس المرتبات المحلية الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Sueldos del personal de contratación internacional y del personal de contratación local. Los sueldos del personal de contratación internacional se basan en las tasas de costos estándar que regirán en Nueva York durante 1997 y los sueldos locales se ajustan a la escala que se aplica actualmente en la zona de la Misión. UN ٤ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - تستند مرتبات الموظفين الدوليين الى معدلات التكاليف الموحدة لعام ١٩٩٧ لنيويورك، بينما تعكس مرتبات الموظفين المحليين الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    11. Los sueldos y los gastos comunes del personal de contratación internacional se calcularon sobre la base de las tasas de gastos estándar de Nueva York de 1998, mientras que para los sueldos del personal de contratación local se utilizó la escala aplicable actualmente en la zona de la misión. UN ١١- تقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية لنيويورك في عام ١٩٩٨، في حين أن المرتبات المحلية تعكس الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    4. Sueldos del personal de contratación internacional y local. Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de los costos estándar de Nueva York correspondientes a 1997, y los sueldos locales conforme a la escala aplicable actualmente a la zona de la misión. UN ٤ - مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة الموحدة لنيويورك لعام ١٩٩٧ وتمثل المرتبات المحلية جدول المرتبات الساري حاليا في منطقة البعثة.
    Sueldos del personal de contratación internacional y local. Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de los costos estándar de Nueva York correspondientes a 1998, y los sueldos locales conforme a la escala aplicable actualmente a la zona de la Misión. UN ٤- مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لنيويورك لعام ١٩٩٨، وتمثل المرتبات المحلية جدول المرتبات الساري حاليا في منطقة البعثة.
    Para terminar, puso de relieve la actual crisis que se está desarrollando en la región del Afganistán y volvió a confirmar la dedicación de su Oficina a trabajar en forma asociada con otros organismos para ayudar a satisfacer las necesidades críticas de protección del pueblo afgano. UN وفي الختام، استرعت الانتباه إلى الأزمة السائدة حاليا في منطقة أفغانستان وأعادت تأكيد التزام مكتبها بالشراكة في العمل مع وكالات أخرى للمساعدة في تلبية احتياجات الشعب الأفغاني الكبيرة إلى الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more