"حاليا مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • actualmente con
        
    • colabora con
        
    • está trabajando con
        
    • actualidad con
        
    • colaborando con
        
    • estudiando con
        
    • trabaja con
        
    • examinando con
        
    • actualidad sirve de enlace con
        
    La organización trabaja actualmente con pueblos indígenas en Belice, el Brasil, los Estados Unidos, Guatemala, Kenya y Panamá. UN وتعمل المنظمة حاليا مع الشعوب الأصلية في البرازيل، وبليز، وبنما، وغواتيمالا، وكينيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    El representante del Secretario General está debatiendo actualmente con el Gobierno la posibilidad de realizar una misión a Tayikistán. UN ويناقش الممثل حاليا مع الحكومة إمكانية القيام ببعثة الى طاجيكستان.
    China está coordinando actualmente con las Naciones Unidas la preparación de esta conferencia a fin de lograr los mejores resultados. UN وتنسق الصين حاليا مع اﻷمم المتحدة للقيام بعمل مجيد في التحضير لهذا المؤتمر.
    Un consultor designado por el Centro de Derechos Humanos colabora con el Ministerio del Interior en la redacción de la legislación conexa. UN ويقوم خبير استشاري قدمه مركز حقوق اﻹنسان بالعمل حاليا مع وزارة الداخلية للمساعدة في صياغة تشريع ثانوي.
    El UNICEF también está trabajando con la OUA y la campaña internacional de prohibición de minas terrestres para promover el concepto de zonas libres de minas en distintas regiones africanas. UN وتعمل اليونيسيف أيضا حاليا مع منظمة الوحدة الافريقية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية من أجل تشجيع مفهوم المناطق الخالية من اﻷلغام في مختلف أنحاء افريقيا.
    El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas coopera en la actualidad con agentes no estatales de forma mucho más amplia y profunda que antes. UN ويتعاون جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا مع مكونات غير حكومية أوسع نطاقا وأكثر عمقا مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    Estos últimos insumos se están distribuyendo actualmente con los insumos de verano de la segunda etapa. UN ويجري توزيع هذه حاليا مع مدخلات الصيف للمرحلة الثانية.
    Según la declaración, Air Foyle estaba colaborando actualmente con el Servicio de Aduanas británico. UN ووفقا للبيان، تتعاون إيرفويل حاليا مع الجمارك البريطانية.
    Según la declaración, Air Foyle estaba colaborando actualmente con el Servicio de Aduanas británico. UN ووفقا للبيان، تتعاون إيرفويل حاليا مع الجمارك البريطانية.
    El FNUAP estaba trabajando actualmente con sus asociados para plasmar el programa mundial en planes concretos para los países. UN وذكر أن الصندوق يعمل حاليا مع شركائه لترجمة جدول الأعمال العالمي إلى خطط مخصوصة بكل بلد على حدته.
    El FNUAP estaba trabajando actualmente con sus asociados para plasmar el programa mundial en planes concretos para los países. UN وذكر أن الصندوق يعمل حاليا مع شركائه لترجمة جدول الأعمال العالمي إلى خطط لكل بلد على حدة.
    La División de Suministros trabaja actualmente con varias fábricas de países en desarrollo, sobre todo de África. UN وتعمل شعبة الإمدادات حاليا مع عدد من المؤسسات الصانعة في البلدان النامية، بما في ذلك في أفريقيا.
    El Ministerio de Justicia colabora actualmente con la Comisión de Revisión de la Legislación en el examen de la normativa vigente a fin de adecuarla a la realidad de los nuevos tiempos. UN وتعمل وزارة العدل حاليا مع لجنة استعراض القوانين لاستعراض التشريع القائم لتكفل مواكبته لتحديات العصر.
    El UNICEF colabora actualmente con la OIT en más de 60 países. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع منظمة العمل الدولية فيما يزيد عن 60 بلدا.
    Dinamarca está consultando actualmente con el Comité sobre qué países deben recibir asistencia. UN وتتشاور الدانمرك حاليا مع لجنة مكافحة الإرهاب لتحديد الدول التي ستقدم إليها المساعدة في هذا المجال.
    La MCC trabaja actualmente con 22 países que reúnen los requisitos a este respecto, 12 de los cuales pertenecen a la categoría de los menos adelantados. UN وتعمل هذه المؤسسة حاليا مع 22 بلدا مؤهلا، 12 بلدا منها هي من أقل البلدان نموا.
    El Programa CC:TRAIN colabora con más de 30 países y ha elaborado programas de capacitación innovadores a largo plazo y planteamientos con respecto a la creación de capacidades. UN ويعمل البرنامج حاليا مع أكثــر من ٣٠ بلدا وقد وضعت في إطاره برامج تدريبية ونهج لبناء القدرات ابتكارية وطويلة اﻷجل.
    En la actualidad la MONUA colabora con el Gobierno para elaborar un programa a más largo plazo sobre la base de estas iniciativas especiales. UN وتعمل البعثة حاليا مع الحكومة على وضع برنامج طويل اﻷجل بالاستناد إلى هذه المبادرات الخاصة.
    Mi Oficina está trabajando con el Gobierno de la República Srpska sobre la forma de mitigar esos efectos. UN ويعمل مكتبي حاليا مع حكومة جمهورية صربسكا على التوصل إلى سبل التخفيف من حدة هذه اﻵثار.
    El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas coopera en la actualidad con agentes no estatales de forma mucho más amplia y profunda que antes. UN ويتعاون جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا مع جهات غير حكومية أوسع نطاقا وأعمق بكثير مما كان عليه الحال في أي وقت مضى.
    El ACNUR está colaborando con el UNICEF y otros organismos para elaborar programas adecuados y movilizar los fondos adicionales necesarios. UN وتتعاون المفوضية حاليا مع اليونيسيف ومنظمات أخرى من أجل وضع برامج ملائمة وتعبئة اﻷموال اﻹضافية اللازمة.
    La Administración informó de que el ACNUR estaba estudiando con el Gobierno medidas para revalidar las cartillas de racionamiento, que debían asegurar en principio que los beneficios se otorgaran a los verdaderos refugiados. UN وأبلغت اﻹدارة أن المفوضية تتناقش حاليا مع الحكومة بشأن اتخاذ خطوات ﻹعادة إثبات صحة بطاقات التمويل، يتوقع أن تكفل على نحو أفضل تسليم اﻹعانات الى اللاجئين الحقيقيين.
    Actualmente, el Gobierno trabaja con las diversas denominaciones religiosas para preparar un proyecto de legislación sobre la religión que sea satisfactorio para todos. UN وتعمل الحكومة حاليا مع مختلف الطوائف الدينية ﻹعداد مسودة تشريع يتعلق باﻷديان سيكون مرضيا للجميع.
    La aplicación del Acuerdo entrañará aumentar la presencia de personal de mantenimiento de la paz, situación que actualmente estamos examinando con la CEDEAO. UN على أن تنفيذ هذا الاتفاق سينطوي على توسيع وجود حفظ السلام، وهو أمر نبحثه حاليا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En la actualidad sirve de enlace con las organizaciones Spaceguard de 17 países de todo el mundo y fomenta la creación de nuevas entidades de esa índole. UN وهو يتواصل حاليا مع منظمات سبيسغارد في 17 بلدا حول العالم ويشجّع على إنشاء منظمات جديدة من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more