"حان الوقت بالنسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • es hora de
        
    • llegado el momento de
        
    • es hora que
        
    Creo que es hora de que te vayas a casa y descansar un poco. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لك أن تأتي في الداخل ولك الراحة
    No voy a necesitar esta caja, así que es hora de que regreses al Tártaro. Open Subtitles أنا لن اكون بحاجة لصندوق لذلك حان الوقت بالنسبة لك العودة الى الجحيم
    Creo que es hora de que conozcas a la mejor maestra de Kampala. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لك لمقابلة أفضل معلم في كمبالا
    Así, pues, ya es hora de que las Naciones Unidas aborden seriamente esta cuestión. UN وبالتالي، فقد حان الوقت بالنسبة للأمم المتحدة لكي تنظر في هذه المسألة بجدية.
    Astra, ha llegado el momento de que ejecutemos la siguiente fase de Myriad. Open Subtitles أسترا، لقد حان الوقت بالنسبة لنا تنفيذ المرحلة التالية من ميريد
    Ya es hora que dejes tus miedos y tu inseguridad. Open Subtitles الأن حان الوقت بالنسبة لك للتخلي عن مخاوفك وشكوكك
    Y tú ya es hora de que acabes de hacerme perder el dinero con tu tienda. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لي لوقف فقدان المال على متجرك.
    es hora de que yo cuide de mi vida. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لي , لكي ألتفت لحياتي
    es hora de que tú y yo interactuemos. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لي ولكم إلى الواجهة.
    Se lo dije a tus hermanos cuando fueron a luchar, y supongo que es hora de decírtelo a ti. Open Subtitles قلته لإخوتك عندما ذهبوا للقتال وأعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لك
    es hora de que enfrentemos nuestras responsabilidades. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لنا لمواجهة المسؤوليات لدينا
    es hora de tu discurso de dama de honor. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لك أن تعطي خطابك خادمة من بين الشرف.
    Mi cabeza me dice que es hora de que se vaya, pero la idea de que se mude a un apartamento de mierda me rompe el corazón. Open Subtitles رأسي يقول لي حان الوقت بالنسبة له بالمغادرة، لكن الفكرة منه تتحرك الى شقة الطابق السفلي في غرب شيت شارع يكسر قلبي.
    es hora de que haga lo que siempre he querido hacer... desde que esos ingleses molestos aparecieran en 1904. Open Subtitles حان الوقت بالنسبة لي أن أفعل ما لقد اردت دائما ان افعله منذ تلك غذر البريطانية ظهر في عام 1904.
    Bueno, ya es hora de marcharme, pero no olviden venir a la feria mañana. Open Subtitles حسنا، حان الوقت بالنسبة لي للذهاب، ولكن لا ننسى أن يأتي الى البلاد غدا عادل.
    Quizás es hora de que me retire y deje que te adueñes de Manhattan. Open Subtitles ربما حان الوقت بالنسبة لي للتراجع، وأتركك تتملّكين منهاتن
    es hora de que te vayas a casa. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت بالنسبة لك في العودة إلى ديارهم، فاتنة.
    es hora de que se vayan. Open Subtitles حان الوقت بالنسبة لك للمغادرة.
    Entonces tal vez es hora de que ordene un ataque aéreo. Open Subtitles ثم ربما حان الوقت بالنسبة لي للدعوة إلى القوات الجوية
    Ha llegado el momento de reclamar la posición que nos corresponde. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لنا للمطالبةموقفناالشرعي.
    Ha llegado el momento de que tenga una charla con el viceministro. Open Subtitles حان الوقت بالنسبة لي لكي أحظى بدردشة مع نائب وزير الداخلية
    Tal vez es hora que empiece a devolver. Open Subtitles ربما حان الوقت بالنسبة لي لكي ابدأ برد الجميل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more