| Esos artículos estaban depositados en almacenes, contenedores o zonas de almacenamiento a la intemperie. | UN | وتم تخزين هذه اﻷصناف إما في مخازن أو حاويات أو في مناطق تخزين خارجية. |
| Cuando los desechos llegan a ese sitio ya han sido seleccionados y acondicionados en barriles, contenedores o bolsas herméticas. | UN | وترد النفايات إلى الموقع بعد فرزها وتجهيزها في براميل أو حاويات أو أكياس مغلقة بإحكام. |
| ii) si las mercancías se transportan en contenedores o sobre contenedores en cubierta especialmente adaptadas para el transporte de dichos contenedores; o | UN | `2` إذا نقلت البضاعة في حاويات أو فوقها على أسطح مهيأة خصيصا لنقل تلك الحاويات، أو |
| Los artículos también podrán transportarse sin embalar/envasar en dispositivos, vehículos, contenedores o vagones especiales para trasladarlos del lugar en que se fabrican a la planta de montaje. | UN | ويجوز أيضاً حمل السلع بدون تعبئتها في وسائل مناولة مخصصة أو مركبات أو حاويات أو حافلات نقل بالسكك الحديدية عند نقلها من مكان تصنيعها إلى وحدة التجميع. |
| b) las mercancías se transportan en o sobre contenedores o en o sobre vehículos adecuados para su transporte sobre cubierta, que viajen sobre cubiertas especialmente equipadas para el transporte de tales contenedores o vehículos; o | UN | (ب) إذا نُقلت البضاعة في حاويات أو عربات مهيَّأة للنقل على سطح السفينة، أو فوق تلك الحاويات أو العربات، وكانت الأسطح مهيّأة خصّيصا لنقل تلك الحاويات أو العربات؛ أو |
| Las armas, municiones y explosivos deben almacenarse por separado en edificios, contenedores o cuartos distintos. | UN | 60 - وينبغي تخزين الأسلحة والذخائر والمتفجرات في أماكن منفصلة في مباني أو حاويات أو غرف مختلفة. |
| La Junta indicó que el 67% de las salas de equipos ocupadas por la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información eran contenedores o cobertizos que albergaban todos los servidores importantes y el equipo conexo en funcionamiento. | UN | علق المجلس بأن نسبة 67 في المائة من غرف المعدات التي يشغلها قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات هي عبارة عن حاويات أو أكشاك كانت تعمل فيها الخواديم الهامة والمعدات المتصلة بها. |
| La constitución de equipos básicos de misiones empleando los excedentes disponibles, según se ha descrito supra, requerirá una actividad inicial considerable, después de la cual no se necesitará más que conservarlos almacenados, para asegurarse de que puedan empaquetarse con rapidez en contenedores o bastidores de carga y enviarse a misiones nuevas o ampliadas cuando sea preciso. | UN | وسيتطلب تجميع مجموعات البدء بالبعثات على النحو الموصوف أعلاه، باستعمال الموجودات الفائضة المتاحة، نشاطا أوليا كبيرا، يكفي بعده الحفظ اﻷساسي في المستودعات، لكفالة جاهزية هذه المواد للتعبئة في حاويات أو على منصات النقل لشحنها إلى البعثات الجديدة أو البعثات الموسعة عندما تدعو الحاجة إلى ذلك. |
| Sería paradójico, en mi opinión, que la comunidad internacional gastara miles de millones de dólares en inspecciones para garantizar que ningún material o equipo nuclear se transporte por avión en contenedores o equipaje para después denegar su pleno apoyo al sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وأرى أنه سيكون من قبيل المفارقة بالنسبة للمجتمع العالمي أن ينفق البلايين على عمليات التفتيش لضمان عدم نقل أي مواد أو معدات ذات أهمية نووية في حاويات أو في أمتعة السفر جوا ومن ثم حرمان نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية من الدعم الكامل. |
| b) desembalar las mercancías que vayan en contenedores o vehículos, o tomar otro tipo de medidas, aun cuando supongan el traslado de las mercancías, y | UN | (ب) فك رزم البضاعة إذا كانت مرزومة في حاويات أو عربات، أو التصرّف فيها على نحو آخر، بما في ذلك نقلها إلى مكان آخر؛ |
| b) Desembalar las mercancías que vayan en contenedores o vehículos, o tomar otro tipo de medidas, aun cuando supongan el traslado de las mercancías; y | UN | (ب) فك رزم البضاعة إذا كانت مرزومة في حاويات أو عربات، أو التصرف فيها على نحو آخر، بما في ذلك نقلها إلى مكان آخر؛ |
| b) Desembalar las mercancías que vayan en contenedores o vehículos, o tomar otro tipo de medidas, aun cuando supongan el traslado de las mercancías; y | UN | (ب) وفك رزم البضائع إذا كانت مرزومة في حاويات أو عربات، أو التصرف فيها على نحو آخر، بما في ذلك نقلها إلى مكان آخر؛ |
| Según la Encuesta Medioambiental 2005, el 20,2% de la población urbana del Iraq carecía de servicios de recogida de residuos y el 70% de los hogares no podía deshacerse de la basura en contenedores o a través de operarios. | UN | وتبلغ نسبة الأسر التي لا يمكنها التخلص من النفايات عن طريق حاويات أو الجمع من قبل عمال جمع القمامة (70 في المائة). |
| Las importaciones a países en desarrollo sin litoral, por medio de contenedores o de otra forma, tienden a entrañar al menos dos modos de transporte tales como el transporte marítimo y el transporte terrestre (carretera/ferrocarril). | UN | وتعتمد واردات البلدان النامية غير الساحلية، سواء المنقولة في حاويات أو المنقولة بطرق أخرى، عادة، على استخدام اثنين على الأقل من وسائط النقل، كالنقل البحري والبري (الطرق/السكك الحديدية). |
| a) La policía y el Departamento de Aduanas han extremado las medidas de seguridad en el puerto y el aeropuerto, para que todas las personas que entren en el país, así como los artículos que se importen en contenedores o embalajes, sean sometidos a un escrutinio exhaustivo; | UN | (أ) شددت إدارة الشرطة والجمارك من إجراءاتها الأمنية في الموانئ والمطارات بحيث يخضع للتفتيش جميع الأشخاص الذين يدخلون البلد، وكذلك المواد المستوردة في حاويات أو طرود؛ |
| b) Las mercancías se transportan en o sobre contenedores o en o sobre vehículos adecuados para su transporte sobre cubierta, que viajen sobre cubiertas especialmente equipadas para el transporte de tales contenedores o vehículos; o | UN | (ب) إذا نقلت البضاعة في حاويات أو عربات مهيأة للنقل على سطح السفينة، أو فوق تلك الحاويات أو العربات، وكانت الأسطح مهيأة خصيصا لنقل تلك الحاويات أو العربات؛ أو |
| Unas 431 unidades de aire acondicionado sin utilizar, valoradas en 180.292 dólares, se encontraban en contenedores o en almacén y habían permanecido en su embalaje original por un plazo de dos a cinco años debido a que las temperaturas en Asmara habían sido bajas. | UN | 232 - جرى تخزين 431 جهازا من أجهزة تكييف الهواء غير المستخدمة قيمتها 292 180 دولارا في حاويات أو في مخازن وظلت في أغلفتها الأصلية لفترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات، وذلك بسبب استمرار اعتدال درجة الحرارة في أسمرة. |
| b) Las mercancías se transportan en o sobre contenedores o en o sobre vehículos adecuados para su transporte sobre cubierta, que viajen sobre cubiertas especialmente equipadas para el transporte de tales contenedores o vehículos; o | UN | (ب) إذا نقلت البضائع في حاويات أو عربات مهيأة للنقل على سطح السفينة، أو فوق تلك الحاويات أو العربات، وكان السطح مهيأ خصيصا لنقل تلك الحاويات أو العربات؛ أو |
| El Grupo de Trabajo de 2008 recomendó que se reembolsara a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que proporcionan instalaciones para albergar instalaciones médicas de categorías II o III en estructuras rígidas o semirrígidas como equipo pesado, es decir, como instalaciones médicas en contenedores o instalaciones médicas de paredes rígidas, respectivamente. | UN | 29 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة عندما تنشر هياكل شبه ثابتة أو ثابتة للمرافق الطبية من المستوى الثاني و/أو المستوى الثالث تحت بند المعدات الرئيسية والمرافق الطبية المقامة في حاويات أو بين جدران صلبة. |