hasta el último momento cuando ya no queda tiempo cuando ya no queda tiempo para pensar en ello. | Open Subtitles | حتى آخر لحظة عندما لا يعود هناك وقت عندما لا يعود هناك وقت للتفكير بها |
Demostró un activo interés en las actividades de esta Organización mundial y trabajó para bien de ella y de su propia nación hasta el último momento de su vida. | UN | وكان يبدي اهتماما شديدا بأنشطة هذه المنظمة العالمية، وعمل لمصلحتها ومصلحة دولته حتى آخر لحظة من حياته. |
Tengo el propósito de seguir celebrando consultas con las delegaciones hasta el último momento de mi desempeño de la Presidencia. | UN | وإني اعتزم مواصلة استشارة الوفود حتى آخر لحظة من ولايتي. |
Cooperemos, escuchémonos los unos a los otros, negociemos hasta el último minuto y tratemos de comprender a los demás. | UN | دعونا نتعاون ونُصغ بعضنا إلى بعض، ونتفاوض حتى آخر لحظة ونجتهد ليفهم بعضنا بعضا. |
¿Por qué siempre esperas hasta el último minuto para poner las luces? | Open Subtitles | لمَ تنتظر دائما حتى آخر لحظة لتضع الأضواء؟ |
Sin embargo, en cada una de estas tres cuestiones, la Mesa y sus miembros están dispuestos a esforzarse al máximo y sin descanso hasta el final. | UN | ولكن فيما يتعلق بكل من هذه المواضيع الثلاثة، فإن المكتب وأعضاءه عاقدون العزم على العمل الجاد والذي لا يكل حتى آخر لحظة. |
Como se ha visto en ocasiones anteriores, la etapa final puede ser la más difícil, en la que hasta último momento seguirán surgiendo nuevos problemas. | UN | وكما رأينا في الحالات السابقة، فإن المرحلة النهائية قد تكون أصعب المراحل إذ تظل التحديات الجديدة تظهر حتى آخر لحظة. |
Quería que todos supieran dónde estuve hasta el último momento. | Open Subtitles | لقد أردت أن تكون تحركاتى كلها محسوبة حتى آخر لحظة |
No lo abras hasta el último momento porque refleja la luz. | Open Subtitles | لا ترفعيها أبداً حتى آخر لحظة لأنها تعكس الضوء. |
Este último intento de golpe de Estado... nadie fue atrapado hasta el último momento. | Open Subtitles | وفي محاولة الانقلاب هذه لم يٌقبض على أحد حتى آخر لحظة |
Le mantendré con vida con transfusiones y torniquetes hasta el último momento. | Open Subtitles | سأبقيك على قيد الحياة باستخدام المحاليل الوريدية والمرقات حتى آخر لحظة |
Desde los primeros días de la división nacional, el respetado y amado dirigente Camarada Kim Il Sung presentó una serie de propuestas razonables para la reunificación independiente y pacífica del país hasta el último momento de su vida y dedicó todos sus esfuerzos a la realización de esas propuestas. | UN | ومنذ اﻷيام اﻷولى للتقسيم بادر الزعيم المبجل والمحبوب كيم إيل سونغ بطرح عدد من الاقتراحات المعقولة من أجل استقلال البلد وإعادة توحيده سلميا، وكــــرس كل جهوده لهذا الغرض حتى آخر لحظة من حياته. |
Los resultados que ha conseguido hasta la fecha el Embajador Amorim son notables y, gracias a Dios, tiene la intención de seguir trabajando hasta el último momento. | UN | إن ما تمكن السفير أموريم من إنجازه حتى الآن لشيء رائع، وإننا حقاً لنشعر جميعاً بالامتنان الشديد له لعزمه على مواصلة العمل حتى آخر لحظة. |
Esta vez los Estados Unidos intentaron hasta el último momento conseguir que se invocara el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, para dar legitimidad a una acción militar contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي هذه المرة حاولت الولايات المتحدة حتى آخر لحظة تطبيق الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لإضفاء الصبغة القانونية على القيام بعمل عسكري ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Pese a que al final, después de más de dos años de negociaciones difíciles, se alcanzaron entendimientos mutuamente aceptables sobre todas las cuestiones, unas pocas cuestiones fundamentales, como la fecha de inicio y la duración del mecanismo y una nueva fecha de conclusión de los Tribunales, siguieron en discusión hasta el último momento. | UN | ولئن جرى التوصل في نهاية المطاف، وبعد أكثر من سنتين من المفاوضات الصعبة، إلى تسويات مقبولة من الجميع بشأن جميع القضايا، فقد ظلت بعض المسائل الرئيسية، بما في ذلك تاريخ بدء الآلية ومدتها وتحديد موعد إنجاز جديد للمحكمتين، على بساط المناقشة حتى آخر لحظة. |
Y no vacilará en hacerlo hasta el último minuto. | UN | ولن يتردد في أن يفعل ذلك حتى آخر لحظة. |
Fue difícil hasta el último minuto. | UN | ولقد كان أمراً صعباً حتى آخر لحظة. |
Se evalúan las opciones de objetivos hasta el último minuto. | Open Subtitles | أن تقيّمين خياراتكِ للهدف حتى آخر لحظة |
Un hombre noble que no paraba de investigar hasta el final. | Open Subtitles | كان رجل رائع مشغول بالأبحاث حتى آخر لحظة |
Fue tu fiel discípula hasta el final. | Open Subtitles | ظلت معاونتك الوفية حتى آخر لحظة |
Sin embargo, en el párrafo 11 del texto que se adoptó hace pocos minutos figura la noción ‘cursos de agua internacionales’, a la que la delegación de Turquía se opuso hasta último momento. | UN | " غير أن الفقرة ١١ من النص الذي اعتمد قبل دقائق معدودة تتضمن عبارة ' مجاري المياه الدولية ' ، التي اعترضت عليها تركيا حتى آخر لحظة. |
Light luchó contra Kira, hasta el ultimo momento | Open Subtitles | لايت قاتل ضد كيرا ، حتى آخر لحظة |