"حتى من دون" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluso sin
        
    • aún sin
        
    • Sin siquiera
        
    • incluso si
        
    • sin ni siquiera
        
    Y si se le permitía desarrollar sus impulsos naturales el hombre crearía, incluso sin quererlo, un mundo mejor. Open Subtitles سامحاً بإتباع غرائزهم الطبيعية فإن الرجال سوف ينشئون . حتى من دون نية عالماً أفضل
    Es por ello que la propuesta de agregar nuevos miembros permanentes, incluso sin derecho de veto, entrañaría graves desventajas. UN وهذا هو السبب في أن الاقتراح بإضافة أعضاء دائمين جدد، حتى من دون سلطة النقض، ستترتب عليه عيوب خطيرة.
    Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas. UN وبينت النتائج أن العديد من النساء كن سينجحن حتى من دون تطبيق نظام الحصص.
    En algunos países, como Eslovaquia, las actuaciones pueden iniciarse de oficio, aún sin el consentimiento de la víctima. UN فبعض البلدان، مثل سلوفاكيا، تستطيع محاكمة المجرمين حتى من دون موافقة الضحية.
    Sin siquiera conocer a fondo qué tipo de rumores sobre mí habían... he sufrido por ello. Open Subtitles حتى من دون معرفة ما نوع الشائعات التي قيلت عني لقد تحملتها فقط
    Sin embargo, la realidad existiría y requeriría una respuesta incluso sin la estructura presupuestaria actual. UN لكن هذا الواقع قد يكون موجوداً ويتطلب استجابة حتى من دون هيكل الميزانية الراهن.
    Pero incluso sin una comprensión cercana de su subtexto complicado, la obra de Picasso sigue siendo un recordatorio de las verdaderas víctimas de la violencia. TED لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين.
    incluso sin esa mejora, esto podría salvar cientos de vidas. Open Subtitles حتى من دون إصلاح المجال، فسيبقى قادراً على إنقاذ الكثير من الأرواح
    Lo harás genial, incluso sin tu "CrackBerry". Open Subtitles و ستكونين رائعة حتى من دون العليق الخاص بكِ
    incluso sin la piedra pesa mucho. ¿Cómo lo sacaremos de aquí? Open Subtitles حتى من دون الحجر إنها ثقيلة جدا كيف نخرج منها؟
    Vine a decirte que seguiré enseñando artes marciales, incluso sin una escuela. Open Subtitles أنا هنا لأخبركَ أنـّي سأظل أعلـّم الفنون القتالية حتى من دون مدرسة.
    incluso sin Kaylie Cruz, le aseguro que este equipo les van a dar mucha guerra. Open Subtitles حتى من دون كيلي كروز أؤكد لك , هذا الفريق سوف يذهلك
    Y déjame decirte, incluso sin la tormenta, esta ciudad necesitaría mejoras. Open Subtitles و دعني أُخبرك، حتى من دون العاصفَة تحتاجُ هذه البلدة تحديثاً أو تحديثين
    Puedes salir incluso sin una clavis. Open Subtitles . تستطيعين فتح المخرج حتى من دون هذا المفتاح
    incluso sin contar, sé que no es suficiente. Open Subtitles أعني، حتى من دون إحتساب، أعلم أنّ هذا ليس كافياً.
    La ayuda a los sectores pertinentes es bienvenida, pero aún sin ayuda estamos avanzando. UN ومساعدة القطاعات ذات الصلة مرحب بها، ولكن حتى من دون مساعدة نحن ماضون قدماً.
    aún sin el sol amarillo, encontraré el modo de derrotarte. Open Subtitles حتى من دون الشمس الصفراء، سأجد سبيلاً لدحركَ.
    aún sigue siendo el mismo hombre aún sin sus recuerdos. Open Subtitles انك كنت محق هو لايزال ذات الرجل حتى من دون ذاكرته
    Aproximadamente 3.000 millones de personas en el mundo viven con menos de 2,50 dólares al día, y más de 200 millones de personas viven Sin siquiera tener acceso a una comida suficiente al día. UN يوجد تقريباً ثلاثة مليارات من الناس في العالم يعيشون على أقل من 2.50 دولار في اليوم ويوجد أكثر من 200 مليون شخص يعيشون حتى من دون الحصول على وجبة لائقة يوميا.
    Tal como señala el Secretario General en su informe, incluso si no existiera la insurgencia violenta, la reconstrucción del Afganistán tropieza con una serie insuperable de desafíos, en particular el dominio del narcotráfico en la economía y algunos de los indicadores sociales y económicos más desfavorables del mundo. UN وكما يلاحظ الأمين العام في تقريره، فإنه حتى من دون عبء أعمال العنف التي ينفذها المتمردون، تواجه عملية إعادة إعمار أفغانستان مزيجا هائلا حقا من التحديات، منها تفشي اقتصاد تجارة المخدرات، وبعض من أسوأ المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    ¿Cuántos de nosotros pasar cerca de él sin ni siquiera un movimiento de cabeza? Open Subtitles كم واحد منا يمضون حياتهم حتى من دون أن ينحنوا لشكره؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more