"حثت الجمعية العامة الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General instó a los Estados
        
    • la Asamblea instó a los Estados
        
    Además, la Asamblea General instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y desarme, en que fueran partes. UN كما حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    Además, la Asamblea General instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y desarme, en que fueran partes. UN كما حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الدقيق لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما فيها اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون أطرافا فيها.
    En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que mejoraran su respuesta a la información de alerta temprana para asegurar que la alerta temprana condujera a una acción temprana. UN وفي الدورة السادسة والستين، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تحسن استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر من أجل كفالة أن يؤدي ذلك الى اتخاذ اجراءات مبكرة.
    Además, la Asamblea instó a los Estados a que cumpliesen estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y de desarme, en que fueran partes. UN علاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها.
    Además, la Asamblea instó a los Estados Miembros a que agilizarán la prestación de asistencia económica, humanitaria y técnica al pueblo palestino y a la Autoridad Palestina durante este período crítico para ayudar a aliviar su sufrimiento, reconstruir la economía y la infraestructura palestinas y apoyar la reestructuración y la reforma de las instituciones palestinas. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على الإسراع في تقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية خلال هذه الفترة الحرجة للمساعدة على التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني وإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني والهياكل الاقتصادية الفلسطينية وتقديم الدعم في إعادة تشكيل المؤسسات الفلسطينية وإصلاحها.
    Además, la Asamblea General instó a los Estados a cumplir estrictamente todos los acuerdos bilaterales, regionales e internacionales, incluidos los de control de armamentos y desarme, en que fueran partes. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها.
    En su resolución 66/121, sobre políticas y programas relativos a la juventud, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que trataran específicamente el desarrollo de los jóvenes en sus medidas de recuperación económica y financiera, entre otras cosas, promoviendo el voluntariado. UN وفي القرار 66/121 عن السياسات والبرامج المتصلة بالشباب، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تعالج على وجه التحديد مسألة النهوض بالشباب فيما تتخذه من تدابير للإنعاش الاقتصادي والمالي، وذلك بتشجيع العمل التطوعي في جملة أمور.
    En su resolución 68/183, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a asegurar la protección de las personas que huían de la República Popular Democrática de Corea, y a respetar el principio de la no devolución. UN 13 - وفي قرارها 68/183، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على كفالة حماية الأشخاص الفارين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    En su resolución 57/150, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que simplificaran o abreviaran los procedimientos administrativos relacionados con la entrada, el tránsito, la estadía y la salida de equipos internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas y de su equipo y suministros. UN 43 - وفي القرار 57/150، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على تبسيط أو تقليص الإجراءات الإدارية المتعلقة بدخول فرق البحث والإنقاذ الدولية ومعداتها ولوازمها ونشرها وخروجها.
    En 2003, la Asamblea General instó a los Estados a eliminar las leyes, reglamentos y prácticas que de modo discriminatorio impidiesen o limitasen la participación de las mujeres en el proceso político y a promover el objetivo del equilibrio entre los géneros en todos los cargos públicos. UN 326 - وفي عام 2003، حثت الجمعية العامة الدول على إلغاء القوانين واللوائح والممارسات التي تحول، بطريقة تمييزية، دون مشاركة المرأة في العملية السياسية أو تقيدها، وتعزيز هدف تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع الوظائف العامة.
    En su resolución 63/155 sobre intensificación de los esfuerzos para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer, la Asamblea General instó a los Estados a utilizar las mejores prácticas en los ámbitos de la legislación, la prevención, la aplicación de la ley, la asistencia a las víctimas y su rehabilitación para poner fin a la impunidad y a la cultura de permisividad respecto de la violencia contra la mujer. UN وفي القرار 63/155 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، حثت الجمعية العامة الدول على استخدام أفضل الممارسات في ميادين التشريعات وتدابير المنع وإنفاذ القانون ومساعدة الضحايا وتأهيلهن لوضع حد للإفلات من العقاب ولثقافة التسامح إزاء العنف ضد المرأة.
    En los párrafos 9 a 14, 16 y 17 de su resolución 66/93, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que proporcionaran información al Secretario General, solicitó a este que facilitara determinada información a la Asamblea y solicitó a las Naciones Unidas que adoptaran determinadas medidas en relación con la cuestión de la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos en misión. UN 33 - في الفقرات من 9 إلى 14 و 16 و 17 من القرار 6/93، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تزودالأمين العام بمعلومات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم معلومات محددة إلىالجمعية العامة وطلبت إلى الأمم المتحدة اتخاذ إجراءات محددة بشأن قضية المساءلةالجنائية للموظفين والخبراء الموفدين في بعثات.
    En los párrafos 9 a 14, 16 y 17 de su resolución 68/105, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que proporcionaran información al Secretario General, solicitó a este que facilitara determinada información a la Asamblea y solicitó a las Naciones Unidas que adoptaran determinadas medidas en relación con la cuestión de la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos en misión. UN 12 - حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء، في الفقرات 9 إلى 14 و 16 و 17 من قرارها 68/105، على أن تزود الأمين العام بمعلومات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم معلومات معينة إلى الجمعية، وطلبت إلى الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير معينة تتعلق بقضية المساءلة الجنائية للموظفين والخبراء الموفدين في بعثات.
    En su resolución 53/111, sobre la delincuencia transnacional organizada, la Asamblea General instó a los Estados a que siguieran haciendo todo lo posible por aplicar plenamente la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles mediante la adopción de las medidas legislativas, normativas y administrativas más apropiadas, incluidas medidas de prevención. UN وفي قرارها ٣٥/١١١ المتعلق بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ، حثت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء على مواصلة بذل قصارى جهودها لتنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية تنفيذا تاما باتخاذ أنسب التدابير التشريعية والتنظيمية والادارية ، بما فيها التدابير التي تستهدف المنع .
    En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General instó a los Estados Miembros a que crearan un entorno propicio para fortalecer y apoyar a todas las familias; y pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución (resolución 62/129). UN وفي الدورة الثانية والستين، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على تهيئة بيئة مواتية لتعزيز جميع الأسر ودعمها؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار (القرار 62/129).
    En su resolución 60/30 sobre los océanos y el derecho del mar, la Asamblea General instó a los Estados a que pasaran a ser partes en el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y adoptaran las medidas adecuadas para asegurar su aplicación efectiva. UN 60 - وفي قرارها 60/30 بشأن المحيطات وقانون البحار حثت الجمعية العامة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على أن تفعل ذلك وأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذهما على نحو فعال.
    Al abordar las cuestiones relativas a los derechos humanos, la Asamblea General instó a los Estados partes a que utilizaran datos desglosados por sexo en la preparación de los informes que presentaran con arreglo a los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, y destacó la importancia de tener plenamente en cuenta una perspectiva de género en la aplicación de los Pactos (véase la resolución 56/144 de la Asamblea General). UN 34 - وفي إطار معالجتها للمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، حثت الجمعية العامة الدول الأطراف على استخدام بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عند إعدادها لتقاريرها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وأكدت على أهمية أن يؤخذ المنظور الجنساني في الاعتبار الكامل عند تنفيذ أحكام العهدين (انظر قرار الجمعية العامة 56/144).
    En su resolución 62/141, titulada " Derechos del niño " , la Asamblea instó a los Estados a que abordaran la dimensión del género en todas las formas de violencia contra los niños e incorporasen una perspectiva de género en todas las políticas aprobadas y las medidas adoptadas para proteger a los niños de toda forma de violencia. UN وفي القرار 62/141 المتعلق بحقوق الطفل، حثت الجمعية العامة الدول على معالجة البعد الجنساني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، وعلى إدماج بعد جنساني في كل ما يعتمد من سياسات وما يتخذ من إجراءات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    En resoluciones posteriores, incluidas las resoluciones 49/164, 51/68 y 53/118 la Asamblea instó a los Estados que aún no habían ratificado la Convención o no se habían adherido a ella a que lo hicieran cuanto antes y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación de la Convención (véase A/34/180; A/49/164; A/51/68 y A/53/118). UN وفي القرارات اللاحقة، ومنها القرارات ٤٩/١٦٤ و ٥١/٦٨ و ٥٣/١١٨، حثت الجمعية العامة الدول اﻷطراف التي لم تصدق على الاتفاقية، أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن حالة الاتفاقية )انظر A/34/180؛ و A/49/164؛ و A/51/68؛ و A/53/118(.
    En respuesta a ello, la Asamblea instó a los Estados a que intensificaran los esfuerzos por establecer y poner en práctica ese tipo de programas y exhortó al ACNUDH a elaborar instrumentos prácticos concebidos para alentar y facilitar una mayor atención a la protección de testigos. UN واستجابة لذلك، حثت الجمعية العامة الدول على تكثيف جهودها لوضع وتنفيذ مثل هذه البرامج وشجعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على استحداث أدوات عملية معدة لتشجيع وتيسير إيلاء مزيد من الاهتمام لحماية الشهود().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more