"حثت اللجنة الحكومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión instó a los gobiernos
        
    De conformidad con el segundo compromiso de la Declaración de Copenhague sobre el Desarrollo Social, la Comisión instó a los gobiernos a que formularan y afianzaran, como cuestión de urgencia, estrategias nacionales orientadas a erradicar la pobreza absoluta y a reducir la pobreza general. UN ووفقا للالتزام ٢ الوارد في اعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، حثت اللجنة الحكومات على القيام، على سبيل الاستعجال، بصوغ أو تعزيز سياسات وطنية للقضاء على الفقر المدقع والحد من الفقر العام.
    Además, la Comisión instó a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que adoptaran perspectivas y análisis relacionados con el género, entre otras cosas, como medida indispensable para la elaboración y supervisión de políticas de desarrollo sostenible. UN وفضلا عن ذلك، حثت اللجنة الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على توحيد المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين، بما في ذلك التحليل المراعي للفوارق بين الجنسين، في جملة أمور، بوصفه خطوة ضرورية لتطوير ورصد سياسات التنمية المستدامة.
    la Comisión instó a los gobiernos a que aplicaran el principio de salvaguardias (como por ejemplo medidas preparatorias para la eliminación definitiva) en las decisiones relativas a las actividades nuevas o ampliadas que generen desechos radiactivos. UN ٦ - حثت اللجنة الحكومات على تطبيق المبدأ التحوطي أي اتخاذ تدابير تحضيرية فيما يتعلق بالتخلص النهائي من النفايات المشعة وذلك في القرارات المتعلقة باﻷنشطة الجديدة أو الممتدة المولدة للنفايات المشعة.
    Reconociendo la necesidad de idear mecanismos prácticos y procedimientos operativos uniformes para prevenir la desviación de los precursores utilizados en la fabricación ilícita de esas sustancias, la Comisión instó a los gobiernos a que colaboraran con la Junta en la preparación y ejecución de propuestas concretas. UN وسلّمت اللجنة بضرورة استنباط آليات عمل وإجراءات تشغيلية موحّدة لمنع تسريب السلائف المستعملة في صنع تلك المواد غير المشروع، ومن ثم حثت اللجنة الحكومات على العمل بالتعاون مع الهيئة من أجل وضع اقتراحات ملموسة وتنفيذها.
    En su resolución 1995/25, de 3 de marzo de 1995, titulada " Trata de mujeres y niñas " , la Comisión instó a los gobiernos a hacer frente al problema de la trata de mujeres y niñas a proporcionar asistencia, apoyo, asesoramiento jurídico, protección, tratamiento y rehabilitación a las víctimas. UN ففي قرارها ١٩٩٥/٢٥ المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٥، المعنون " الاتجار بالنساء والفتيات " ، حثت اللجنة الحكومات على مكافحة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات وعلى أن تكفل توفير المساعدة والدعم والمشورة القانونية والحماية والعلاج والتأهيل للضحايا.
    En sus conclusiones convenidas respecto de los derechos humanos de la mujer, la Comisión instó a los gobiernos a ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, adherirse a ella y velar por su aplicación para que pudiera lograrse una ratificación universal de la Convención antes del año 2000. UN ٦٢ - وفي استنتاجاتها المتفق عليها بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة، حثت اللجنة الحكومات على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والانضمام إليها وكفالة تنفيذها، لكي يتحقق تصديق عالمي على الاتفاقية بحلول عام ٠٠٠٢.
    la Comisión instó a los gobiernos y a la comunidad internacional a que cumplieran sus compromisos financieros para apoyar eficazmente la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras de los países en desarrollo, teniendo en cuenta las prioridades determinadas por esos países. UN 44 - حثت اللجنة الحكومات والمجتمع الدولي على الوفاء بالالتزامات المالية لدعم تنفيذ التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي في البلدان النامية على نحو فعال، مع مراعاة السياسات العامة المحددة من جانب تلك البلدان.
    En su resolución 44/2, la Comisión instó a los gobiernos a que adoptaran todas las medidas necesarias para fortalecer la independencia económica de la mujer y defender y promover sus derechos humanos y libertades fundamentales a fin de permitirles protegerse mejor de la infección del VIH. UN 8 - وفي قرارها 44/2، حثت اللجنة الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال المرأة الاقتصادي، وحماية وتعزيز ما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لكي تتاح لها فرصة حماية نفسها على نحو أفضل من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En su resolución 2000/45, la Comisión instó a los gobiernos a que adoptaran medidas para abordar el problema de la violencia contra la mujer, y reiteró su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer11 y a su Protocolo Facultativo12, instrumentos que contribuyen a eliminar la violencia contra la mujer. UN 23 - وفي قرارها 2000/45، حثت اللجنة الحكومات على اتخاذ تدابير تعالج مسألة العنف ضد المرأة. وتكرر اللجنة دعمها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري كأدوات للقضاء على العنف ضد المرأة.
    En su resolución 2005/9, la Comisión instó a los gobiernos a que se abstuvieran de todo acto de intimidación o represalia contra quienes recurrieran o hubieran recurrido a los procedimientos establecidos bajo los auspicios de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales o hubieran prestado testimonio ante ellos o les hubieran proporcionado información. UN ففي قرارها 2005/9، حثت اللجنة الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد من يستفيد أو من استفاد من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أو مَن أدلى بشهادات أو قدم إليها معلومات.
    En la misma resolución, la Comisión instó a los gobiernos, en particular a los que aún no habían contestado a las comunicaciones que se les habían transmitido, a que intensificaran su cooperación con el Grupo de Trabajo (véase también la resolución 49/193 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, sobre la cuestión de las desapariciones forzadas). UN وفي القرار نفسه، حثت اللجنة الحكومات المعنية، وخاصة تلك الحكومات التي لم تتخذ بعد أية إجراءات في صدد الرسائل المحالة إليها، على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل. )انظر أيضا قرار الجمعية العامة ٤٩/١٩٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    En la misma resolución, la Comisión instó a los gobiernos interesados, en particular a los que aún no habían contestado a las comunicaciones que se les habían transmitido, a que intensificaran su cooperación con el Grupo de Trabajo (véase también la resolución A/49/193 de la Asamblea General sobre la cuestión de las desapariciones forzadas). UN وفي القرار ذاته، حثت اللجنة الحكومات المعنية، ولا سيما تلك التي لم تأخذ بعد التدابير المتعلقة بالرسائل المحالة إليها، على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل. )انظر أيضا قرار الجمعية العامة A/49/193 المتعلق بمسألة حالات الاختفاء القسري(.
    2. En esa misma resolución, la Comisión instó a los gobiernos a que se abstuvieran de todo acto de intimidación o represalia contra: a) quienes trataran de cooperar o hubieran cooperado con representantes de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, hubieran prestado testimonio ante UN ٢- وفي نفس القرار حثت اللجنة الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف والانتقـــام ضـــد: )أ( الذين يسعون للتعاون أو الذين تعاونوا مع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، أو الذين أدلوا بشهادات أو قدموا معلومات لهم؛ )ب( الذين يستفيدون أو الذين استفادوا من الاجراءات التي وضعت تحت رعاية اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وجميع الذيـــن قدمــوا لهــم مساعـدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more