"حث جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • instó a todos
        
    • instar a todos
        
    • insta a todos
        
    • instar a todas
        
    • instando a todos
        
    • instó a todas
        
    • exhorta a todos
        
    • instarse a todos
        
    • instando a todas
        
    • insta a todas
        
    • Inste a todos
        
    • exhortar a todos
        
    • instaba a todos
        
    • alentar a todos
        
    • exhortando a todos
        
    En ese contexto, instó a todos los Estados participantes a contribuir generosamente al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. UN وفي هذا السياق، حث جميع الدول المشاركة على التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para instar a todos los organismos a que colaboren con el nuevo Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷحث جميع الوكالات على العمل بيد واحدة مع المنسق الجديد لعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    El orador insta a todos los Estados a que voten en contra del proyecto de resolución. UN وفي ختام كلمته، حث جميع الدول على التصويت ضد مشروع القرار.
    Nos sumamos a otros oradores para instar a todas las partes a que pongan en práctica el anexo 7 en su totalidad y de buena fe. UN إننا نشاطر اﻵخرين في حث جميع اﻷطراف المعنية على تنفيذ الملحق السابع بالكامل وبحسن نية.
    Considero, sin embargo, que debo seguir instando a todos los gobiernos a que no escatimen sus esfuerzos. UN لكنني أرى لزاما علي أن استمر في حث جميع الحكومات على ألا تدع همتها تفتر.
    iii) Se instó a todas las partes en el conflicto a que participaran en las conversaciones que habrían que reanudarse a instancias de Mwalimu Julius Nyerere; UN ' ٣` حث جميع أطراف النزاع على المشاركة في المحادثات التي سيدعو المعلم جوليوس نيريري إلى عقدها من جديد؛
    i) instó a todos los Estados Miembros a que pagasen sus cuotas pendientes sin dilación; UN `١` حث جميع الدول اﻷعضاء على أن تسدد دون إبطاء ما عليها من اشتراكات مقررة متأخرة ؛
    Además, el Consejo instó a todos los gobiernos a que hicieran promesas de sus futuras contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente al menos un año antes del año al que correspondían y, si era posible, varios años antes. UN يضاف إلى ذلك، أن المجلس حث جميع الحكومات على إعلان تعهداتها فيما يتعلق بالمساهمات المقبلة لصندوق البيئة قبل عام على الأقل من السنة التي تتعلق بها تلك المساهمات وإن أمكن تعهداتها لسنوات عديدة.
    También instó a todos los Estados, incluidos los Estados federales, a garantizar que la futura convención fuese aplicable a todos los estados y territorios que los componían. UN كما حث جميع الدول، بما فيها الدول الاتحادية، على ضمان انطباق الاتفاقية المقبلة على جميع الولايات والأقاليم المكونة لها.
    Se suma a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos al instar a todos los países a que firmen y ratifiquen el Estatuto. UN وقال إنه ينضم إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في حث جميع البلدان على توقيع هذا النظام اﻷساسي والتصديق عليه.
    Se debería instar a todos los otros gobiernos a hacer lo mismo. UN وينبغي حث جميع الحكومات على أن تفعل الشيء ذاته.
    Por último, desea instar a todos los Estados Miembros a que cumplan puntualmente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN ويرغب أخيرا في حث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة في الوقت المحدد.
    El PRESIDENTE insta a todos los oradores a que limiten las declaraciones de felicitación o elogio a una única frase. UN ٧ - الرئيس: حث جميع المتكلمين على اختصار كلمات التهنئة والثناء والاكتفاء بجملة واحدة في هذا الصدد.
    Por consiguiente, insta a todos los Estados que son miembros de la Conferencia de Desarme a que dejen a un lado sus diferencias y comiencen de inmediato las negociaciones. UN ولهذا فقد حث جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على أن تضع خلافاتها جانبا وتبدأ بمفاوضات على الفور.
    :: instar a todas las partes a que respeten sin reservas todas las disposiciones de la cesación del fuego UN :: حث جميع الأطراف على الاحترام الكامل لجميع أحكام وقف إطلاق النار
    Seguiremos instando a todos los Estados que aún no lo han hecho a que pasen a ser partes en el Tratado. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    En consecuencia, instó a todas las delegaciones a que basaran sus declaraciones en los instrumentos generalmente reconocidos. UN ولذلك حث جميع الوفود على الاستناد في بياناتها إلى صكوك معترف بها على نطاق واسع.
    Se exhorta a todos los miembros a cumplir el calendario que hayan presentado en lo que hace a la moneda y a los plazos de los pagos. UN ويجري حث جميع الدول الأعضاء على التمسك بالجدول الذي أبلغت به الأمانة، من حيث العملة ومواعيد السداد.
    Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la mesa de negociaciones. UN ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن.
    Mi país sigue instando a todas las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que concluyan rápidamente un protocolo efectivo que acabe por lograr mejoras en el sistema climático mundial. UN ويواصل بلدي حث جميع اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أن تتحرك بسرعة صوب ابرام بروتوكول فعال يفضي في نهاية المطاف إلى اجراء تحسينات في النظام المناخي العالمي.
    A continuación insta a todas las delegaciones a que voten a favor del proyecto de resolución. UN وبعد ذلك، حث جميع الوفود على التصويت مؤيدة لمشروع القرار.
    2) Inste a todos los niveles de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y empresas privadas a que trabajen juntos para crear un sistema de educación asequible, de calidad y financiado para todas las mujeres y niñas, sobre todo para las desfavorecidas; UN 2 - حث جميع مستويات الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والشركات التجارية الخاصة على العمل معاً من أجل إيجاد نظام تعليم مُيسر وجيد وممول لجميع النساء والفتيات، وخاصة مَن يعانين من الحرمان؛
    Entonces, en lugar de exhortar a todos los Estados a que adopten los entendimientos del Comité Zangger, sería preferible que la Conferencia simplemente tomara nota de ellos. UN وذَكَرت أنه بدلا من حث جميع الدول على التمسك بمفاهيم لجنة زانغر، قد يكون من الأفضل أن يحيط المؤتمر علماً، ببساطة، بتلك المفاهيم.
    También instaba a todos los Estados Miembros a que exhortaran a la República Popular Democrática de Corea a que respondiera en forma positiva a esa resolución y les exhortaba a facilitar una solución. UN كما حث جميع الدول اﻷعضاء على تشجيع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الاستجابة لذلك القرار وشجع الدول اﻷعضاء على تيسير الحل.
    El Consejo tal vez desee alentar a todos los interesados a que cooperen con esta iniciativa, a fin de que prospere. UN وقد يرغب المجلس حث جميع الشركاء للتعاون مع هذه المبادرة، بغية العمل على نجاحها.
    En este contexto, seguimos exhortando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sumen a una moratoria mundial sobre los ensayos de armas nucleares mientras nos esforzamos por concluir cuanto antes un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونحن نواصل في هذا السياق حث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الانضمام إلى وقف عالمي اختياري لتجارب اﻷسلحة النووية مع العمل في الوقت نفسه على استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more