"حجر الأساس في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la piedra angular del
        
    • la piedra angular de
        
    • piedra angular de la
        
    • base de las actividades en
        
    • un hito en
        
    • pilares esenciales de la
        
    • piedra angular para el
        
    El Tratado sobre la no proliferación sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base fundamental del proceso de desarme. UN وأضاف أن معاهدة عدم الانتشار النووي ما زالت حجر الأساس في نظام عدم الانتشار النووي واللبنة الأساسية في عملية نزع السلاح.
    El Tratado sobre la no proliferación sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base fundamental del proceso de desarme. UN وأضاف أن معاهدة عدم الانتشار النووي ما زالت حجر الأساس في نظام عدم الانتشار النووي واللبنة الأساسية في عملية نزع السلاح.
    El TNP es la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear. UN تشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في نظام عدم الانتشار النووي.
    El Tratado sobre la no proliferación debe seguir siendo la piedra angular de los esfuerzos colectivos para hacerla realidad. UN ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف.
    El Tratado sobre la no proliferación debe seguir siendo la piedra angular de los esfuerzos colectivos para hacerla realidad. UN ويجب أن تبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود الجماعية لتحقيق هذا الهدف.
    Esos ensayos no sólo cambiaron el panorama de la seguridad en Asia meridional sino que también plantean una grave amenaza al régimen del Tratado que fue piedra angular de la seguridad internacional en los 30 años anteriores. UN فهذه التجارب لم تغير فقط الواقع الأمني في جنوب آسيا بل تشكل أيضا تهديدا بالغا لنظام المعاهدة الذي ما برح يشكل حجر الأساس في الأمن الدولي على مدى الثلاثين عاما الماضية.
    Los períodos de sesiones del Foro Urbano Mundial son la piedra angular del sistema de gestión de tareas del Programa de Hábitat, ya que cuentan con la participación de un gran número de asociados, se centran en el examen de problemas específicos y están orientados a la adopción de medidas concretas. UN وتعتبر دورات انعقاد المنتدى الحضري العالمي حجر الأساس في نظام مدير المهام التابع لجدول أعمال الموئل، حيث يحضرها عدد غفير من الشركاء وبها تنبني قضايا وتتخذ إجراءات.
    El TNP es la piedra angular del régimen de no proliferación, paso necesario para alcanzar el objetivo final del desarme nuclear general y completo. UN وتشكل معاهدة عدم الانتشار حجر الأساس في نظام عدم الانتشار وخطوة ضرورية نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Conforme lo expresado en numerosas ocasiones, mi país estima que el TNP es la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear, paso obviamente necesario para alcanzar el objetivo final del desarme nuclear general y completo. UN وكما قلنا في مناسبات كثيرة، يعتقد بلدي بأن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الأساس في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي بوضوح خطوة ضرورية لتحقيق الهدف الأسمى وهو هدف نزع السلاح النووي العام والكامل.
    35. la piedra angular del desarrollo económico es lograr que las personas salgan de la pobreza. UN 35 - وأضاف أن خلاص الشعوب من الفاقة هو حجر الأساس في التنمية الاقتصادية.
    Subrayando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base esencial de la promoción del desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, UN وإذ يؤكد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل حجر الأساس في نظام عدم الانتشار، والدعامة الأساسية لمساعي نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية،
    Subrayando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear y la base esencial de la promoción del desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, UN وإذ يؤكد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل حجر الأساس في نظام عدم الانتشار، والدعامة الأساسية لمساعي نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية،
    Convencida de que la cooperación internacional debe ser la piedra angular de las medidas encaminadas a abordar esa alarmante evolución, UN واقتناعا منها بأن التعاون الدولي ينبغي أن يكون حجر الأساس في الجهود الرامية الى معالجة ذلك التطور المثير للهلع،
    Sigue siendo fundamental por ser la piedra angular de la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nucleares a escala mundial. UN وهي تبقى حيوية، بوصفها حجر الأساس في منع الانتشار ونزع السلاح النووي على صعيد العالم.
    La Convención es la piedra angular de los esfuerzos mundiales por luchar contra el calentamiento del planeta. UN وتشكل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حجر الأساس في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الأحترار العالمي.
    La delegación de Cuba reafirma que la defensa de la soberanía y el respeto del derecho a la libre determinación de los pueblos deben constituir la piedra angular de las actividades que se realicen y que la diversidad de culturas, religiones y regímenes políticos, económicos y sociales constituye la más importante de las riquezas. UN وأكد أن الدفاع عن سيادة الدول واحترام حق الشعوب في تقرير المصير يجب أن يكون حجر الأساس في الإجراءات المتخذة، وأن تنوع الثقافات والأديان والنظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية يمثل أكبر ثروة بشرية.
    También sustituyeron el principio de destrucción por el de desmantelamiento y denunciaron el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, que se reconoce como la piedra angular de la estabilidad estratégica mundial. UN كما استعاضت عن مبدأ التدمير بمبدأ وقف التشغيل، وألغت معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي اعتبرت حجر الأساس في الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Esos ensayos no sólo cambiaron el panorama de la seguridad en Asia meridional sino que también plantean una grave amenaza al régimen del Tratado que fue piedra angular de la seguridad internacional en los 30 años anteriores. UN فهذه التجارب لم تغير فقط الواقع الأمني في جنوب آسيا بل تشكل أيضا تهديدا بالغا لنظام المعاهدة الذي ما برح يشكل حجر الأساس في الأمن الدولي على مدى الثلاثين عاما الماضية.
    La falta de cooperación de ese Gobierno con el OIEA ha sido un obstáculo para el proyecto Kedo, piedra angular de la estabilidad y la seguridad en la región. UN ذلك أن عدم تعاون تلك الحكومة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد شكل عائقا أمام مشروع كيدو، الذي يعتبر حجر الأساس في استقرار المنطقة وأمنها.
    El FNUAP sigue centrando la atención en el mandato de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) de fomentar la igualdad y la equidad entre los géneros, potenciar el papel de la mujer, eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y velar por que la mujer pueda adoptar sus propias decisiones en relación con la fecundidad, como base de las actividades en materia de población y desarrollo. UN 29 - يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تركيزه على ولاية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثلة في العمل على تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وتمكين المرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف الممارس ضدها، وتمكينها من التحكم في خصوبتها الإنجابية بوصف ذلك يشكل حجر الأساس في موضوع السكان والتنمية.
    El Programa de Acción de Barbados está destinado a marcar un hito en la puesta en aplicación del Programa 21, tanto a nivel político como económico. UN وسيكون برنامج عمل بربادوس حجر اﻷساس في عملية تنفيــذ جدول أعمال القرن ١٢، سياسيــــا واقتصاديــا على السواء.
    En este contexto, nos es posible constatar lo importante que es preservar el derecho fundamental a la libertad de religión y a la libertad de conciencia, como pilares esenciales de la estructura de los derechos humanos y fundamento de toda sociedad realmente libre. UN في هذا اﻹطار نرى مدى أهمية حماية الحق اﻷساسي في الحرية الدينية وحرية الضمير باعتبارهما حجر اﻷساس في صرح الحقوق اﻹنسانية وركيزة كل مجتمع حر حقا.
    Dado que constituye una piedra angular para el ejercicio de la ciudadanía, urge que el Gobierno busque una solución integral a esta problemática. UN وبالنظر إلى أن ذلك يمثِّل حجر الأساس في ممارسة حق المواطنة، أو حث الحكومة على السعي للتوصل إلى حل متكامل لهذا المشكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more