Como en toda situación, la piedra angular de la paz y la democracia es el desarrollo económico y social. | UN | وكما هو الشأن في أية حالة، فإن حجر زاوية في السلام والديمقراطية هو التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Reiteramos también la importancia de aportar nuevos instrumentos operativos que concreten la cultura de la cooperación, considerada como la piedra angular de nuestro diálogo. | UN | ونؤكد أيضا من جديد أهمية وضع صكوك تنفيذية جديدة تجسد ثقافة التعاون الذي نعتبره حجر زاوية حوارنا. |
La independencia, la paz y la amistad han sido la piedra angular constante de la política exterior del Gobierno de mi país. | UN | إن التكافل والسلم والصداقة حجر زاوية دائم في السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Todos debemos tener en cuenta que el respeto de la soberanía de un Estado es una piedra angular del orden jurídico internacional. | UN | وعلينا جميعا أن نعي أن احترام سيادة الدولة هو حجر زاوية أساسي في النظام القانوني الدولي. |
A pesar de los cambios radicales acaecidos desde la firma del Tratado en París, en 1990, sigue siendo una piedra angular de la estructura de seguridad europea. | UN | ورغم التغيرات الجذرية التي وقعت منذ التوقيع على تلك المعاهدة في باريس في ١٩٩٠، فإنها لا تزال حجر زاوية في بنية اﻷمن اﻷوروبي. |
La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, de 2005, supuso un hito en la definición de los principios y el inicio de un proceso orientado a cumplir ese mandato. | UN | وكان إعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة حجر زاوية في تحديد المبادئ وإطلاق عملية لتحقيق ذلك الهدف. |
Con sus 165 partes, el TNP es la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear, y refleja el consenso internacional contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | وبوجود ١٦٥ بلــدا طـــرفا في معاهدة عدم الانتشار فإنها حجر زاوية النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وهي تجسد توافق اﻵراء الدولي ضد انتشار اﻷسلحة النووية. |
A este respecto, es evidente que la Conferencia de Desarme es la piedra angular irreemplazable del edificio y que un debilitamiento de su función constituiría un retroceso perjudicial. Seamos bien conscientes de esto. | UN | وفي هذا الصدد، من الواضح أن يظل مؤتمر نزع السلاح حجر زاوية الهيكل الذي لا بديل له، وأن أي اضعاف لدوره سيكون خطوة ضارة الى الوراء، فلنذكر ذلك. |
Esas actividades siguen siendo la piedra angular en la consolidación del respeto por los derechos humanos y el estado de derecho en la región de la OSCE. | UN | وتظل تلك اﻷنشطة حجر زاوية في بناء احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في مجال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Las Normas de 1954 eran la piedra angular de la jurisprudencia del régimen común. | UN | وقال إن معايير عام ١٩٥٤ تمثل حجر زاوية السوابق القضائية في النظام الموحد. |
El Tratado FCE ha demostrado ser la piedra angular de la seguridad de todos los países europeos. | UN | وقد تبين أن معاهدة القوى التقليدية في أوروبا تمثل حجر زاوية لأمن أوروبا بكاملها. |
Reafirmó que todos los participantes estaban en general de acuerdo en que el derecho a la libre determinación era la piedra angular del proyecto de declaración. | UN | وأعاد تأكيد أن المشاركين يتفقون بشكل عام على أن الحق في تقرير المصير هو حجر زاوية مشروع الإعلان. |
Consideramos que el Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa seguirá siendo la piedra angular de la seguridad europea. | UN | ونعتقد أن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ستظل بمثابة حجر زاوية في الأمن الأوروبي. |
La Comunidad Hídrica Mundial constituirá una piedra angular en la aplicación del programa mundial sobre recursos hídricos así como una fuente de operaciones a nivel nacional. | UN | وستشكل هذه الشراكة، حجر زاوية في تنفيذ البرنامج العالمي للمياه فضلا عن كونها مصدرا لعمليات تجري على الصعيد القطري. |
La Comunidad Hídrica Mundial constituirá una piedra angular en la aplicación del programa mundial sobre recursos hídricos así como una fuente de operaciones a nivel nacional. | UN | وستشكل هذه الشراكة، حجر زاوية في تنفيذ البرنامج العالمي للمياه فضلا عن كونها مصدرا لعمليات تجري على الصعيد القطري. |
Esta industria está experimentando un crecimiento conside-rable y se espera que en el futuro constituya una piedra angular aún más importante de la economía noruega. | UN | وتمر هذه الصناعة بمرحلة نمو كبير، والمتوقع أن تشكل حجر زاوية أهم حتى مما هي عليه الآن في الإقتصاد النرويجي في المستقبل. |
Consideramos que la aplicación de los programas de acción del Pacto de paz serán una piedra angular importante en la estructura de paz en nuestra región. | UN | ونحن نرى أن تنفيذ برنامج عمل ميثاق السلام سيمثل حجر زاوية هام في بناء السلام في منطقتنا. |
La Hoja de Ruta de Bali fue un hito estratégico e importante. | UN | وكانت خريطة طريق بالي حجر زاوية هام واستراتيجي. |
Los Presidentes subrayaron la importancia y la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación en la esfera de los asuntos internos y judiciales, que constituye uno de los pilares de la participación en la Unión Europea. | UN | وشدد الرؤساء على أهمية وضرورة زيادة تعزيز التعاون والحاجة إليها في مجال الشؤون الداخلية والقضائية الذي يعد حجر زاوية لعضوية الاتحاد اﻷوروبي. |
Implica asumir el bien común y la dignidad humana como piedra angular del desarrollo. | UN | وهي تتضمن جعل المصلحة العامة وكرامة الإنسان حجر زاوية في التنمية. |
Firmado en 1972 se convirtió en la piedra fundamental de la estabilidad estratégica. | UN | فهذه المعاهدة الموقع عليها في 1972 قد أصبحت حجر زاوية أساسيا للاستقرار الاستراتيجي. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un elemento primordial del régimen internacional de no proliferación y desarme nuclear. | UN | 14 - وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |