No, él dijo que bajaron en una cápsula después de abandonar la nave. | Open Subtitles | كلا، فقد أخبرنا أنهم حطوا على الأرض في حجيرة المركبة الفضائية |
Me metí en la cápsula Vite y la programé para un coma médico. | Open Subtitles | وضعت نفسي في حجيرة حيوية وبرمجتها على وضعي في غيبوبة طبية |
Su media acaba de ser teletransportada de una cápsula a otra. | Open Subtitles | لقد تم نقل جوربك عن بعد من حجيرة انتقال لأخرى |
No debería bañarme en un cubículo sin cerrojo. | Open Subtitles | لا يفترض بي أن أستحم في مهجع في حجيرة ليس بها قفل |
El 4 de octubre de 1997, a las 4.50 horas, fuerzas iraquíes comenzaron a instalar una cabina en la zona fronteriza frente a Khosravi. | UN | ١٩٢ - وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٥٠/٠٤، شرعت القوات العراقية في إنشاء حجيرة في منطقة الحدود قبالة خسروي. |
Dirección permanente: Idlib, Jan Shayjun, 1991; dirección actual: Damasco Rural, As-Sayyida Zaynab, Huyayra, Al-Haŷ al-Garbi, junto a la mezquita de Al-Zubayr Bin al-Awwam | UN | محمد أحمد الحموي الدائم: إدلب - خان سيخون 1991 الحالي: ريف دمشق - السيدة زينب - حجيرة - الحي الغربي- جانب جامع الزبير بن العوام |
El requisito de cortar la recámara incluyendo el cañón del fusil es importante, pues los cañones de fusil de la mayoría de las armas pequeñas militares pueden cambiarse con herramientas sencillas como una llave inglesa y una morsa de banco. | UN | ويعتبر المطلب المتعلق بقطع حجيرة البندقية عبر الماسورة مهم لأن مواسير البنادق في معظم الأسلحة العسكرية النارية الصغيرة يمكن تغييرها باستخدام أدوات بسيطة كالمفتاح والمنجلة. |
No puede diferenciar entre la cápsula de salida y el retrete. | Open Subtitles | لم يمكنها التفريق بين حجيرة الهرب و الحمام |
Entraría en una cápsula que actúa como una especie de escáner o máquina de fax. | Open Subtitles | سأخطو إلى داخل حجيرة تعمل كماسحٍ أو آلة فاكس |
No salga de la cápsula bajo ninguna circunstancia. | Open Subtitles | لا تخرج من حجيرة الإنقاذ تحت أيّ ظرف من الظروف. |
No salga de la cápsula... | Open Subtitles | لا تخرج من حجيرة الإنقاذ تحت أيّ ظرف من الظروف. |
Confirmamos la señal de la cápsula de escape del Presidente. | Open Subtitles | إننا أكدنا مكان الإشارة القادمة من حجيرة إنقاذ الرئيس. |
El protocolo dice que debemos preparar la cápsula de escape. | Open Subtitles | المراسم تقول أنه يجب أن أعد حجيرة الهروب |
Te meten en una "cápsula de transferencia" y te ponen un destino. | Open Subtitles | يلُج المرء ''حجيرة انتقال'' ويحدّد وِجهة. |
Yo vivía como una reclusa normal en mi cubículo carcelario normal, y ahora pertenezco al uno por ciento. | Open Subtitles | حسناً، كنت أعيش حياة السجن العادية في حجيرة سجني العادية. |
Como especialista en TI, que tiene acceso a todas las cubículo y la oficina en las instalaciones, por lo que vamos a buscar donde nos gusta. | Open Subtitles | ومتخصص في تكنولوجيا المعلومات، لديه الوصول إلى كل حجيرة والمكاتب في أماكن العمل، |
En un cubículo, para siempre... un callejón sin salida, Harold. | Open Subtitles | حجيرة ، نبات أرضي " سينتهي الأمر نهاية سيئة يا " هارولد |
Las dos vacantes de la cabina al español serán asimismo cubiertas en un futuro próximo. | UN | أما الوظيفتان الشاغرتان في حجيرة اللغة الإسبانية فإنهما سيُشغلان في المستقبل القريب. |
Supe que en una sola noche bebiste un barril entero... corriste desnudo y metiste a 58 humanos en una cabina de teléfono. | Open Subtitles | سمعت أنه شرب في ليلة واحدة برميلاً كاملاً من الجعة وقطع الحرم الجامعي بأكمله عدواً وحشر 58 بشرياً داخل حجيرة هاتف. |
Muerto en Dhiyabiyah, Huyayra | UN | قتل في الذيابية - حجيرة |
b) Recámara: deberá ser taponada o inmovilizada para impedir que se alojen en ella un cartucho o una carga de pólvora; | UN | " )ب( حجيرة النار : تسد أو تُثبّت لمنع تلقيمها خرطوشة أو شحنة بارود ؛ |
El Sr. Hejira, en su presentación, se felicitó del tema seleccionado para el período de sesiones en curso, que según dijo, era la preocupación fundamental de los países en desarrollo cuando hacían frente a los retos de la desintegración urbana, la creciente exclusión, la falta de seguridad y la inestabilidad política. | UN | 37 - في معرض تقديمه لعرضه الإيضاحي، رحب السيد حجيرة بالموضوع الرئيسي الذي وقع عليه الاختيار لهذه الدورة وأشار بأنه يقع في جوهر اهتمامات البلدان النامية فيما يتعلق بمواجهة التحديات المتمثلة في التفكك الحضري، وتزايد الإقصاء الاجتماعي، وانعدام الأمن، وعدم الاستقرار السياسي. |
Encontramos un compartimento secreto en su coche, y creemos que pudo haber sido asesinado por lo que había dentro. | Open Subtitles | لقد وجدنا حجيرة سريّة في سيّارته، ونعتقد أنّه قد يكون قتل بسبب ما كان في الداخل. |
c) El embalaje/envase exterior podrá dividirse en un número máximo de 25 compartimentos. | UN | (ج) يمكن أن تكون العبوة الخارجية مقسَّمة إلى ما يصل إلى 25 حجيرة. |
Tiene un compartimiento oculto bajo su escritorio. | Open Subtitles | لديه حجيرة مخفية أسفل مكتبه مباشرةً |
El libro acabará con mi teletransporte de una telecápsula a otra. | Open Subtitles | .. سينتهي الكتاب بي و أنا أنقل نفسي عن بعد مسافة 50 قدم في الفراغ من حجيرة نقل لأخرى |