Tomando conocimiento de las conclusiones de la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre empleo y reducción de la pobreza en África, celebrada en Uagadugú los días 8 y 9 de septiembre de 2004, | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا المعقود في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Para liberar el potencial de creación de empleo, la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre el empleo y la mitigación de la pobreza en África, celebrada en 2004, aprobó una declaración que situaba el empleo en el centro de las estrategias de desarrollo. | UN | وعملا على إطلاق إمكانات نمو فرص العمل، اعتمد الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمته الاستثنائي الذي عقده في عام 2004 بشأن العمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا إعلانا يضع العمالة في قلب استراتيجيات التنمية. |
114. El Banco ha desempeñado un papel activo en la aplicación de la Convención, especialmente dentro del contexto de sus esfuerzos de reducción de la pobreza en África, promoción del desarrollo sostenible y regeneración del entorno en las tierras secas. | UN | 114- يضطلع مصرف التنمية الأفريقي بدور حيوي في تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في سياق الجهود التي يبذلها للتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا وتعزيز التنمية المستدامة وتجديد البيئة في الأراضي الجافة. |
Decisión relativa al informe del Secretario General sobre el 25° período ordinario de sesiones de la Comisión de Trabajo y Asuntos Sociales de la OUA/Conferencia Ministerial sobre Empleo y Reducción de la pobreza en África | UN | مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الدورة العادية الخامسة والعشرين للجنة العمل والشؤون الاجتماعية التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية/المؤتمر الوزاري حول العمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا |
Proyecto 30985: energía para aliviar la pobreza de África | UN | المشروع رقم 30985: تسخير الطاقة من أجل تخفيف حدة الفقر في أفريقيا |
La celebración en Uagadugú el 8 y 9 de septiembre de una cumbre de la Unión Africana sobre el empleo y la lucha contra la pobreza en África fue un ejemplo de esa toma de conciencia y de esa nueva visión. | UN | واجتماع مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في واغادوغو بتاريخ 8 و 9 أيلول/سبتمبر بشأن العمالة والتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا كان مثالا على ذلك الوعي المتزايد والرؤية الجديدة. |
Haciendo notar las conclusiones de la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre empleo y reducción de la pobreza en África, celebrada en Uagadugú los días 8 y 9 de septiembre de 2004, | UN | وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا المعقود في واغادوغو يومي 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Tomando nota de las conclusiones de la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre empleo y reducción de la pobreza en África, celebrada en Uagadugú los días 8 y 9 de septiembre de 2004, | UN | وإذ يحيط علما بالنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا الذي عقد في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Haciendo notar las conclusiones de la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre empleo y reducción de la pobreza en África, celebrada en Uagadugú los días 8 y 9 de septiembre de 2004, | UN | وإذ يلاحظ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا الذي عقد في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، |
Haciendo notar las conclusiones de la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre empleo y reducción de la pobreza en África, celebrada en Uagadugú los días 8 y 9 de septiembre de 2004, incluidas las decisiones pertinentes de las cumbres de la Unión Africana relativas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, | UN | وإذ يلاحظ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا الذي عقد في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك مقررات مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Haciendo notar las conclusiones de la Cumbre Extraordinaria de la Unión Africana sobre empleo y reducción de la pobreza en África, celebrada en Uagadugú los días 8 y 9 de septiembre de 2004, incluidas las decisiones pertinentes de las cumbres de la Unión Africana relativas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, | UN | وإذ يلاحظ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا الذي عقد في واغادوغو في 8 و 9 أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك مقررات مؤتمرات قمة الاتحاد الأفريقي المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
2. La ceremonia de apertura comenzó con una alocución del Dr. Jacqui Badcock, Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Namibia, quien se refirió a las actividades de apoyo del PNUD al desarrollo sostenible y a la reducción de la pobreza en África. | UN | 2- استُهل حفل الافتتاح بكلمة ألقاها الدكتور جاكي بادكوك، المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ناميبيا، الذي أشار إلى أنشطة البرنامج الإنمائي لدعم التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا. |
39. Acoge con beneplácito el Plan de Acción para la promoción del empleo y el alivio de la pobreza en África aprobado por la Cumbre extraordinaria de la Unión Africana sobre el empleo y el alivio de la pobreza, celebrada en Uagadugú (Burkina Faso) los días 3 a 9 de septiembre de 2004; | UN | " 39 - ترحّب بخطة العمل المتعلقة بتعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة والتخفيف من حدة الفقر، الذي عقد في واغادوغو من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004؛ |
Sin embargo, pese al apoyo prestado a los programas africanos y a la esperanza renovada que generó la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, que centró su atención en la mitigación de la pobreza en África, continuaron los problemas derivados del déficit crónico de financiación y las dificultades para vincular la asistencia humanitaria a las actividades de desarrollo, sobre todo en situaciones de repatriación. II. Situación en las regiones | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا تزال نواحي القصور المزمنة والصعوبات في سد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والأنشطة الإنمائية في حالات العودة تتسم بالتعقيد، رغم جهود الدعوة من أجل البرامج الأفريقية وتجدد الأمل الذي ولده مؤتمر القمة الذي عقدته مؤخرا مجموعة البلدان الصناعية الثمانية، حيث ركز المؤتمر على تخفيف حدة الفقر في أفريقيا. |
67. El Sr. OMOTADE (Nigeria), hablando en nombre del Grupo africano y refiriéndose al tema 6 del programa, dice que el Grupo elogia la labor realizada por la ONUDI para facilitar la aprobación de la Iniciativa para fortalecer la capacidad productiva de África, que se espera que contribuya a una mayor reducción de la pobreza en África. | UN | 67- السيد أوموتادي (نيجيريا)، تكلّم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، وأشار إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن المجموعة تشيد بالجهود التي بذلتها اليونيدو في تسهيل اعتماد المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، التي من المقرر أن تدعم التخفيف من حدة الفقر في أفريقيا. |
42. Toma nota del Plan de Acción para la promoción del empleo y el alivio de la pobreza en África aprobado por la Cumbre extraordinaria de la Unión Africana sobre el empleo y el alivio de la pobreza, celebrada en Uagadugú del 3 al 9 de septiembre de 2004, y del papel que desempeña la Organización Internacional del Trabajo de ayudar a los países africanos a ejecutar el Plan de Acción aprobado en la Cumbre; | UN | 42 - تحيط علما بخطة العمل المتعلقة بتعزيز العمالة والتخفيف من حدة الفقر في أفريقيا() التي اعتمدها مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي المعني بالعمالة والتخفيف من حدة الفقر، المعقود في واغادوغو من 3 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2004؛ وتحيط علما بدور منظمة العمل الدولية، في مساعدة البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة؛ |
Lógicamente, sólo con que se aportara lo que hoy se está proponiendo para rescatar a estas instituciones bancarias que han creado capital especulativo, es decir, más de 700.000 millones de dólares, sólo con la tercera parte de esa suma se podría reducir, en incluso eliminar la pobreza de África, en Asia o en América Latina. | UN | ومن الناحية المنطقية، إذا كنا سنقدم إليها ما يجري اقتراحه اليوم لإنقاذ تلك المؤسسات المصرفية التي أنشأت رأس مال المضاربة - وهو مبلغ 700 بليون دولار - فإننا بثلث ذلك المبلغ وحده يمكن أن نخفض حدة الفقر في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأن ننهيه فورا. |
En el período del marco de financiación multianual, el UNIFEM prestó apoyo a 19 iniciativas en 2004, 18 en 2005 y de nuevo en 2006 relacionadas con estrategias de lucha contra la pobreza en África, Asia, Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes y el Caribe. | UN | وأثناء فترة الإطار التمويلي، دعم الصندوق 19 جهدا في عام 2004 و 18 جهدا في عام 2005 وكذلك في عام 2006 فيما يتعلق باستراتيجية تخفيف حدة الفقر في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية/كومنولث الدول المستقلة ومنطقة الكاريبي. |