Dijo que estaba cerca, muy cerca, de averiguar lo que pasó en ese barco. | Open Subtitles | قالت أنّها كانت قريبة جداً، لمعرفة حقيقة ما حدث على ذلك القارب. |
¿qué les dirás que pasó en la proa del Walrus aquella noche? | Open Subtitles | ماذا ستقول لهم بآنه حدث على جانب السفينة بتلك الليلة؟ |
olvida lo que pasó en la noria. | Open Subtitles | أرجوك أن تنسى، ما حدث على اللعبة الهوائية |
Estoy seguro de que, a esta altura, ya sabe que lo que sucedió en ese barco no fue ningún accidente. | Open Subtitles | إختفت أيضاً أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا |
Ninguna de estas desapariciones ocurrió en una base militar ninguna de ellas ocurrió fuera de los límites estatales. | Open Subtitles | لا أحد من حالات الاختفاء هذه حدث على قاعدة عسكرية. ولا أحد منها في ولايات متعددة. |
Me sorprende que no escuchara lo que había pasado en las noticias. | Open Subtitles | إنني متفاجئة من أنك لم تسمعي ما حدث على الأخبار |
PL: Esa era su interpretación de lo sucedido en el vuelo. | TED | بول: كانت هذه رواية مايكل لما حدث على متن تلك الرحلة. |
¿Luego de lo que pasó en la otra isla? | Open Subtitles | بعد كل ما أخبرتنا أنه حدث على الجزيرة الأخرى ؟ |
Eso pasó en Yemen, a 4,800 km de aquí. | Open Subtitles | هذا الشيء حدث على بعد 3000 ميلاً أَحتاج وقت أكثر |
Quiero darle la oportunidad de explicarnos qué pasó en ese planeta. | Open Subtitles | فكرت في أن أمنحك الفرصة لشرح ما حدث على هذا الكوكب |
De lo que no pasó en el yate. | Open Subtitles | ما الذى يجب أن نتحدث عنه ؟ . حول الذى حدث على المركب |
Pero esto es muy parecido a lo que pasó en Pangar para ser una coincidencia. | Open Subtitles | هذا مشابه جدا لما حدث على بينجر لااعتقد انها صدفة |
Creemos que algo pasó en su cacería que causó todo esto. | Open Subtitles | نعتقد بأن شيئا قد حدث على صيدك والذي سبب كل هذا |
Alguien tiene que pagar por lo que pasó en esa nave. | Open Subtitles | شخصاً ما يجب أن يدفع ثمن ما حدث على تلك السفينة |
Bueno, fuera lo que fuera, sucedió en suelo canadiense...o en la tundra ártica canadiense. | Open Subtitles | حسناً أياً يكن قد حدث على التربه الكنديه أو القطب الشمالي الكندي |
El ¡Paf! , en realidad sucedió en el techo de mi auto. | Open Subtitles | الإرتطام، إن جاز التعبير، حدث على سقف سيارتي |
Y nosotros creemos que eso ocurrió en la Tierra hace unos 3.800 millones de años, cuando cesó el bombardeo. | Open Subtitles | و تبقي البقية لإنشاء مستعمرات نحن نعتقد أن هذا ما حدث على الأرض منذ ما يقارب 3.8 بليون سنة خلت عندما توقفت التفجيرات |
Me sorprende que no escuchara lo que había pasado en las noticias. | Open Subtitles | إنني متفاجئة من أنك لم تسمعي ما حدث على الأخبار |
Después de todo, solo ha sucedido en la Tierra una vez en 4 mil millones de años. | TED | في النهاية، الأمر قد حدث على الأرض مرة في 4 مليارات سنة. |
El empeño por mostrar a la humanidad la verdad de lo ocurrido en los últimos 500 años forma parte del ejercicio. | UN | والسعي إلى تزويد الإنسانية بحقيقة ما حدث على مدى نصف الألفية الماضية، ليس سوى جزء من الممارسة. |
11. La incorporación de la mujer en la fuerza de trabajo se ha producido en una escala inimaginable hace 30 años. | UN | " ١١ - إن اشتراك المرأة في القوى العاملة قد حدث على نطاق لم يكن متخيلا منذ ٣٠ عاما. |
Representa nuestro mejor esfuerzo colectivo para comprender lo que ha ocurrido a lo largo de los cinco últimos años y para brindar asesoramiento sobre lo que debe hacerse para garantizar la aplicación plena y efectiva del Programa 21 en el futuro. | UN | وهو يمثل أفضل جهدنا المشترك لفهم ما حدث على مدى السنوات الخمس الماضية وتقديم المشورة عما يلزم عمله لضمان التنفيذ الكامل والفعال لجدول أعمال القرن ٢١ في المستقبل. |
¿Qué le paso a tu cara? | Open Subtitles | ما حدث على وجهك؟ |
Esta transferencia negativa de recursos en dólares de los Estados Unidos fue la mayor jamás registrada en esos países. | UN | وفي الواقع، فإن ذلك إذا قيس بالدولارات فإنه يمثل أضخم تحويل سالب للموارد حدث على الإطلاق من جانب هذه البلدان. |
Como ocurrió por lo menos una vez en el pasado, los grupos de trabajo del Consejo podrían establecer enlaces con tales agrupaciones de Estados para recibir sus aportaciones. | UN | وكما حدث على اﻷقل مرة في الماضي يمكن ﻷفرقة العمل التابعة للمجلس أن تكون على صلة بتجمعات الدول هذه لتلقي المعلومات. |
¿Y si lo que está ocurriendo aquí, ocurre en la tierra pero a mayor escala? | Open Subtitles | و ماذا سيحدث لو ما حدث هنا حدث على الأرض فى نطاق واسع؟ |
De hecho ni siquiera se si esto tiene algo que ver con lo que ha sucedido en el planeta | Open Subtitles | في الحقيقة,لا أعلم أذا كان هذا له صلة بما حدث على الكوكب |