"حدث منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • pasó hace
        
    • fue hace
        
    • sucedió hace
        
    • ocurrió hace
        
    • ha ocurrido desde
        
    • ha pasado desde
        
    • ha sucedido desde
        
    • paso hace
        
    • pasado hace
        
    • pasó desde
        
    • que pasó
        
    • sucedió desde
        
    • producido desde
        
    • producidas desde
        
    • ha tenido lugar desde
        
    Y mientras lo piensan, esto es algo que pasó hace 20 años. TED و بينما أنت تقوم بالتفكير في هذه الأمور إليك شيء حدث منذ 20 عاماً
    Diviértanse este fin de semana. Lo del lago me pasó hace tiempo. Estoy bien. Open Subtitles أريدك لقضاء وقتا طيبا عطلة نهاية الأسبوع, فالذى حدث لى فى البحيرة حدث منذ وقت طويل, أن بخير..
    Papá, a mí también me encantaba, pero fue hace siete años. Open Subtitles ،أبي, لقد أحببتها أيضاً و لكن هذا حدث منذ 7 سنوات
    No obstante, esto sucedió hace cinco años, entre tanto la situación ha evolucionado y el problema de la igualdad de trato de hombres y mujeres se ha resuelto. UN غير أن ذلك قد حدث منذ ٥ سنوات، وفي غضون ذلك، تطورت الحالة وحُلت مشكلة معاملة الرجل والمرأة معاملة متساوية.
    ¿Cómo puede decir que todo ocurrió hace muchos años? Open Subtitles إذن كيف تقولين أن هذا قد حدث منذ سنوات مضت ؟
    Ya es de dominio público lo que ha ocurrido desde la aprobación de dicha Declaración. UN ويعرف الجميع ما حدث منذ اعتماد ذلك اﻹعلان.
    Mucho ha pasado desde entonces, pero sé que así es como debe terminar. Open Subtitles الكثير حدث منذ حين. لكني اعرف كيف يُفترض لهذا أن ينتهي
    Contiene todo lo que ha sucedido desde entonces, hasta la actualidad, que en este calendario es la medianoche del 31 de diciembre. Open Subtitles انها تحتوي كل ما حدث منذ البدايه حتي الآن التي هي و علي هذا التقويم منتصف ليل 31 ديسمبر
    Diviértanse este fin de semana. Lo del lago me pasó hace tiempo. Estoy bien. Open Subtitles أريدك لقضاء وقتا طيبا عطلة نهاية الأسبوع, فالذى حدث لى فى البحيرة حدث منذ وقت طويل, أن بخير..
    Y por eso, no tengo que martirizarme por algo que pasó hace mucho tiempo. Open Subtitles وبسبب ذلك، ليس من الضروري أن ألوم نفسي على شيء حدث منذ مدة طويلة
    Quisiera hacerle algunas preguntas acerca de lo que pasó hace unos años en Lambeth entre Katherine Howard, como se la conocía entonces y dos hombres. Open Subtitles أريد أن أسألك بعض الأسئلة حول ما حدث منذ بضع سنوات في لامبث
    ¿Quieres decir por la peor cosa que has hecho nunca y que pasó hace veinte minutos? Open Subtitles أتقصد بسبب أسوأ شيء قمتَ به والذي حدث منذ عشرين دقيقة
    Todo lo que pasó, pasó hace años, tú has cambiado, y yo he cambiado... todos nosotros hemos cambiado. Open Subtitles كُل ما حدث قد حدث منذ سنين عدّة و لقد تغيّرت و كذلك أنا
    Mira, sé que desearías haber hecho más por haber detenido lo que pasó hace 16 años. Open Subtitles إنظري، أعلم أنكِ تمنيتِ لو أنّكِ قمت بالمزيد لإيقاف ما حدث منذ 16 عامًا.
    fue hace mucho tiempo, y francamente no te incumbe. Open Subtitles فأن ذلك حدث منذ زمنً وبصراحةً , هذا ليسَ مِن شأنك
    Señora Lowe. Lo que Dobie le contó sucedió hace ya 10 años. Open Subtitles "سيده "لوى" ما اخبرك اياه "دوبى حدث منذ 10 سنوات
    Para quienes recién sintonizan nuestra transmisión especial... la Casa Blanca ha confirmado que el estallido en el desierto de Mojave... que ocurrió hace cuatro horas, a las 10:59 p.m. Hora del Pacífico... fue, en realidad, una explosión nuclear. Open Subtitles إذا كنتم تسعمونا الآن البيت الابيض يؤكد الانفجار في صحراء موجافي الذي حدث منذ 4 ساعات في تمام الساعة 10:
    Nos hemos dedicado a efectuar un examen complejo y detallado de lo que ha ocurrido desde la Conferencia de Río. UN إننا منخرطون في استعراض معقد ومفصل لما حدث منذ انعقاد مؤتمر ريو.
    ¿Qué ha pasado desde entonces, y qué predicen los expertos sobre el número de niños en este siglo? TED ما الذي حدث منذ ذلك الحين، وما الذي يتنبؤ الخبراء حدوثه لعدد الأطفال خلال هذا القرن؟
    Nos hemos reunido para conmemorar este acontecimiento histórico, para echar una mirada retrospectiva de 50 años y evaluar lo que ha sucedido desde entonces. UN إننا نجتمع اليوم للاحتفال بهذا الحدث التاريخي، ولننظر بتواضع إلى خمسين عاما مضت، ولتقييم ما حدث منذ ذلك الحين.
    Debes de entender que esto paso hace algunos años, ¿ok? Open Subtitles يجب أن تفهمي كل هذا حدث منذ عدة سنوات مضت موافقة ؟
    Es mucho más fácil tragarse esa rabia que afrontar lo que ha pasado hace tantos años. Open Subtitles من الأسهل العوم في الغضب من أن نواجه ما حدث منذ سنوات
    Mira todo lo que pasó desde que me lanzaste en nuestro pequeño paseo por la montaña Open Subtitles أنظري كل هذا حدث منذ أن خذلتيني في رحلتنا الصغيرة علي ذلك الجبل ذاك اليوم
    Ahora, ¿qué sucedió desde 1962? Queremos ver el cambio. TED والآن ماذا حدث منذ 1962؟ نريد أن نرى التغيير
    El avance más importante que se ha producido desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) en lo que se refiere al nexo entre el comercio y el desarrollo sostenible ha sido la adopción de los acuerdos comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay. UN ٣ - وأهم تطور حدث منذ مؤتمر اﻷونكتاد فيما يتعلق بالربط بين التجارة والتنمية المستدامة هو اعتماد الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي.
    Sin embargo, señala también que las demoras producidas desde el comienzo del proceso de identificación y empadronamiento el 15 de septiembre de 2008 han sido mayores que las previstas. UN إلا أن المجلس يلاحظ أيضا أن التأخير الذي حدث منذ بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في 15 أيلول/سبتمبر 2008 كان أكثر من المتوقع.
    La única ejecución que ha tenido lugar desde entonces ha sido la de un soldado condenado por un tribunal militar por un delito cometido durante el servicio militar. UN أما الإعدام الوحيد الذي حدث منذ ذلك الحين فقد كان يتعلّق بجندي أدين بواسطة محكمة عسكرية عن جريمة تم ارتكابها أثناء تأدية الخدمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more