Y mientras lo piensan, esto es algo que pasó hace 20 años. | TED | و بينما أنت تقوم بالتفكير في هذه الأمور إليك شيء حدث منذ 20 عاماً |
Diviértanse este fin de semana. Lo del lago me pasó hace tiempo. Estoy bien. | Open Subtitles | أريدك لقضاء وقتا طيبا عطلة نهاية الأسبوع, فالذى حدث لى فى البحيرة حدث منذ وقت طويل, أن بخير.. |
Papá, a mí también me encantaba, pero fue hace siete años. | Open Subtitles | ،أبي, لقد أحببتها أيضاً و لكن هذا حدث منذ 7 سنوات |
No obstante, esto sucedió hace cinco años, entre tanto la situación ha evolucionado y el problema de la igualdad de trato de hombres y mujeres se ha resuelto. | UN | غير أن ذلك قد حدث منذ ٥ سنوات، وفي غضون ذلك، تطورت الحالة وحُلت مشكلة معاملة الرجل والمرأة معاملة متساوية. |
¿Cómo puede decir que todo ocurrió hace muchos años? | Open Subtitles | إذن كيف تقولين أن هذا قد حدث منذ سنوات مضت ؟ |
Ya es de dominio público lo que ha ocurrido desde la aprobación de dicha Declaración. | UN | ويعرف الجميع ما حدث منذ اعتماد ذلك اﻹعلان. |
Mucho ha pasado desde entonces, pero sé que así es como debe terminar. | Open Subtitles | الكثير حدث منذ حين. لكني اعرف كيف يُفترض لهذا أن ينتهي |
Contiene todo lo que ha sucedido desde entonces, hasta la actualidad, que en este calendario es la medianoche del 31 de diciembre. | Open Subtitles | انها تحتوي كل ما حدث منذ البدايه حتي الآن التي هي و علي هذا التقويم منتصف ليل 31 ديسمبر |
Diviértanse este fin de semana. Lo del lago me pasó hace tiempo. Estoy bien. | Open Subtitles | أريدك لقضاء وقتا طيبا عطلة نهاية الأسبوع, فالذى حدث لى فى البحيرة حدث منذ وقت طويل, أن بخير.. |
Y por eso, no tengo que martirizarme por algo que pasó hace mucho tiempo. | Open Subtitles | وبسبب ذلك، ليس من الضروري أن ألوم نفسي على شيء حدث منذ مدة طويلة |
Quisiera hacerle algunas preguntas acerca de lo que pasó hace unos años en Lambeth entre Katherine Howard, como se la conocía entonces y dos hombres. | Open Subtitles | أريد أن أسألك بعض الأسئلة حول ما حدث منذ بضع سنوات في لامبث |
¿Quieres decir por la peor cosa que has hecho nunca y que pasó hace veinte minutos? | Open Subtitles | أتقصد بسبب أسوأ شيء قمتَ به والذي حدث منذ عشرين دقيقة |
Todo lo que pasó, pasó hace años, tú has cambiado, y yo he cambiado... todos nosotros hemos cambiado. | Open Subtitles | كُل ما حدث قد حدث منذ سنين عدّة و لقد تغيّرت و كذلك أنا |
Mira, sé que desearías haber hecho más por haber detenido lo que pasó hace 16 años. | Open Subtitles | إنظري، أعلم أنكِ تمنيتِ لو أنّكِ قمت بالمزيد لإيقاف ما حدث منذ 16 عامًا. |
fue hace mucho tiempo, y francamente no te incumbe. | Open Subtitles | فأن ذلك حدث منذ زمنً وبصراحةً , هذا ليسَ مِن شأنك |
Señora Lowe. Lo que Dobie le contó sucedió hace ya 10 años. | Open Subtitles | "سيده "لوى" ما اخبرك اياه "دوبى حدث منذ 10 سنوات |
Para quienes recién sintonizan nuestra transmisión especial... la Casa Blanca ha confirmado que el estallido en el desierto de Mojave... que ocurrió hace cuatro horas, a las 10:59 p.m. Hora del Pacífico... fue, en realidad, una explosión nuclear. | Open Subtitles | إذا كنتم تسعمونا الآن البيت الابيض يؤكد الانفجار في صحراء موجافي الذي حدث منذ 4 ساعات في تمام الساعة 10: |
Nos hemos dedicado a efectuar un examen complejo y detallado de lo que ha ocurrido desde la Conferencia de Río. | UN | إننا منخرطون في استعراض معقد ومفصل لما حدث منذ انعقاد مؤتمر ريو. |
¿Qué ha pasado desde entonces, y qué predicen los expertos sobre el número de niños en este siglo? | TED | ما الذي حدث منذ ذلك الحين، وما الذي يتنبؤ الخبراء حدوثه لعدد الأطفال خلال هذا القرن؟ |
Nos hemos reunido para conmemorar este acontecimiento histórico, para echar una mirada retrospectiva de 50 años y evaluar lo que ha sucedido desde entonces. | UN | إننا نجتمع اليوم للاحتفال بهذا الحدث التاريخي، ولننظر بتواضع إلى خمسين عاما مضت، ولتقييم ما حدث منذ ذلك الحين. |
Debes de entender que esto paso hace algunos años, ¿ok? | Open Subtitles | يجب أن تفهمي كل هذا حدث منذ عدة سنوات مضت موافقة ؟ |
Es mucho más fácil tragarse esa rabia que afrontar lo que ha pasado hace tantos años. | Open Subtitles | من الأسهل العوم في الغضب من أن نواجه ما حدث منذ سنوات |
Mira todo lo que pasó desde que me lanzaste en nuestro pequeño paseo por la montaña | Open Subtitles | أنظري كل هذا حدث منذ أن خذلتيني في رحلتنا الصغيرة علي ذلك الجبل ذاك اليوم |
Ahora, ¿qué sucedió desde 1962? Queremos ver el cambio. | TED | والآن ماذا حدث منذ 1962؟ نريد أن نرى التغيير |
El avance más importante que se ha producido desde la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) en lo que se refiere al nexo entre el comercio y el desarrollo sostenible ha sido la adopción de los acuerdos comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay. | UN | ٣ - وأهم تطور حدث منذ مؤتمر اﻷونكتاد فيما يتعلق بالربط بين التجارة والتنمية المستدامة هو اعتماد الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف لجولة أوروغواي. |
Sin embargo, señala también que las demoras producidas desde el comienzo del proceso de identificación y empadronamiento el 15 de septiembre de 2008 han sido mayores que las previstas. | UN | إلا أن المجلس يلاحظ أيضا أن التأخير الذي حدث منذ بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في 15 أيلول/سبتمبر 2008 كان أكثر من المتوقع. |
La única ejecución que ha tenido lugar desde entonces ha sido la de un soldado condenado por un tribunal militar por un delito cometido durante el servicio militar. | UN | أما الإعدام الوحيد الذي حدث منذ ذلك الحين فقد كان يتعلّق بجندي أدين بواسطة محكمة عسكرية عن جريمة تم ارتكابها أثناء تأدية الخدمة العسكرية. |