En el párrafo 3 de la resolución, el Consejo estableció las exenciones a esas medidas. | UN | وفي الفقرة 3 من القرار، حدد المجلس الإعفاءات من تلك التدابير. |
En su resolución 2009/15, el Consejo estableció los temas prioritarios y de examen para el período 2010-2014. | UN | وفي عام 2009، حدد المجلس في قراره 2009/15 المواضيع ذات الأولوية ومواضيع الاستعراض للفترة 2010-2014. |
la Junta determinó tres ámbitos en los que cabría mejorar el control financiero. | UN | حدد المجلس ثلاثة مجالات مازال فيها متسﱠع لتحسين المراقبة المالية. |
En su informe anterior sobre la gestión de casos de arbitraje, la Junta señaló varios defectos en la selección de los árbitros y los asesores jurídicos externos. | UN | 32 - حدد المجلس في تقريره السابق عن معالجة حالات التحكيم أوجه ضعف تتصل باختيار المحكمين أو المحامين الخارجيين. |
Gracias a la información que se le facilitó, la Junta observó que había una serie de cuestiones preocupantes y las dio a conocer a la Autoridad y al público. | UN | وبفضل تلك الإحاطات، حدد المجلس عددا من القضايا ذات الاهتمام التي أحالها إلى السلطة والجمهور. |
el Consejo determinó cuáles eran los temas intersectoriales y adoptó un planteamiento temático en el seguimiento de las principales conferencias en la década de 1990. | UN | وقد حدد المجلس المواضيع العامة المشتركة واعتمد نهجا مواضيعيا لمتابعة المؤتمرات الرئيسية في حقبة التسعينات. |
A pesar de ello, la Junta ha detectado una serie de ámbitos en que algunas organizaciones podrían mejorar para acelerar la plena aplicación de las recomendaciones. | UN | ومع ذلك فقد حدد المجلس عددا من المجالات يمكن أن تعالجها بعض المنظمات للإسراع في التنفيذ الكامل للتوصيات. |
La Junta detectó, tanto en la gestión del proyecto como en el contrato, importantes deficiencias que contribuyeron al retraso de la puesta en práctica del sistema. | UN | وقد حدد المجلس مآخذ كبيرة، سواء في إدارة المشروع أم في العقد، مما أسهم في تأخير تنفيذ النظام. |
la Junta encontró algunos errores de clasificación contable que fueron rectificados posteriormente por la UNOPS. | UN | حدد المجلس بعض الحالات التي حدثت فيها أخطاء محاسبية في التصنيف، وهي حالات صححها المكتب في وقت لاحق. |
En la misma resolución, el Consejo especificó los informes que habría que elaborar en relación con el tema 3 del programa de la Comisión, teniendo presente la necesidad de promover la presentación integrada de informes. | UN | وفي القرار نفسه، حدد المجلس التقارير التي يجري إعدادها في إطار البند ٣ من جدول أعمال اللجنة، مع مراعاة الحاجة إلى تعزيز تكامل عملية إعداد التقارير. |
17.1 El mandato de la Comisión Económica para Europa (CEPE) fue definido por el Consejo Económico y Social en su resolución 36 (IV), de 28 de marzo de 1947. | UN | ١٧ - ١ حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٣٦ )د - ٤( المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٤٧ صلاحيات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
En el anexo 3 de la decisión, el Consejo estableció una escala de pagos de los gastos de apoyo en régimen de flexibilidad, desde un máximo del 9% para la ejecución de programas inferior a 8 millones de dólares hasta un mínimo de cero para las tasas de ejecución de más de 24 millones de dólares. | UN | وفي المرفق ٣ لهذا المقرر، حدد المجلس المعدلات المتغيرة لمدفوعات المرونة، بحيث تتراوح من حد أقصى قدره ٩ في المائة من اﻹنجاز البرنامجي الذي يقل عن ٨ مليون دولار الى صفر لﻹنجاز الذي يتجاوز ٢٤ مليون دولار. |
En el anexo III de la decisión, el Consejo estableció una escala de pagos de los gastos de apoyo en régimen de flexibilidad, desde un máximo del 9% para la ejecución de programas inferior a 8 millones de dólares hasta un mínimo de cero para los niveles de ejecución superiores a 24 millones de dólares. | UN | وفي المرفق ٣ لهذا المقرر، حدد المجلس المعدلات المتغيرة لمدفوعات المرونة، بحيث تتراوح من حد أقصى قدره ٩ في المائة من اﻹنجاز البرنامجي الذي يقل عن ٨ ملايين دولار إلى صفر لﻹنجاز الذي يتجاوز ٢٤ مليون دولار. |
En el anexo III de la decisión, el Consejo estableció una escala de pagos de los gastos de apoyo en régimen de flexibilidad que varía de un máximo del 9% para la ejecución de programas por un valor inferior a los 8 millones de dólares hasta un mínimo de cero para los niveles de ejecución superiores a 24 millones de dólares. | UN | وفي المرفق ٣ للمقرر المذكور، حدد المجلس المعدلات المتغيرة لمدفوعات المرونة، بحيث تتراوح من حد أقصى قدره ٩ في المائة من اﻹنجاز البرنامجي الذي يقل عن ٨ ملايين دولار الى صفر لﻹنجاز الذي يتجاوز ٢٤ مليون دولار. |
la Junta determinó tres ámbitos en los que cabría mejorar el control financiero. | UN | حدد المجلس ثلاثة مجالات مازال فيها متسﱠع لتحسين المراقبة المالية. |
Además, la Junta determinó que la escasez de EOD acreditadas provocaba un cuello de botella en el sistema. | UN | وإضافة إلى ذلك، حدد المجلس النقص في الكيانات التشغيلية المعينة المعتمدة باعتباره يشكل عائقاً في النظام. |
En su 35ª reunión la Junta señaló la necesidad de aumentar la capacidad de su apoyo en la esfera de los análisis financieros en la evaluación de los proyectos del MDL. | UN | وقد حدد المجلس في اجتماعه الخامس والثلاثين الحاجة إلى تعزيز قدرة دعمه في مجال التحليلات المالية في عملية تقييم مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
En la auditoría de este ejercicio, la Junta observó también las deficiencias que se describen a continuación. | UN | وفي عملية مراجعة الحسابات لهذا العام، حدد المجلس أيضاً أوجه القصور المبينة أدناه. |
En el anexo de esa resolución, el Consejo determinó las funciones del Equipo, que son las siguientes: | UN | وفي مرفق ذلك القرار، حدد المجلس مسؤوليات الفريق على النحو التالي: |
En los últimos tres años, la Junta ha detectado problemas que llevan a pensar que existiría un gran margen para introducir mejoras. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، حدد المجلس مسائل تدل على وجود مجال كبير لإجراء تحسينات. |
En el período del que se informa la Junta detectó obligaciones sin liquidar por valor de 26,61 millones de dólares que no cumplían los criterios para su creación, como sigue: | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، حدد المجلس التزامات غير مصفاة قدرها 26.61 مليون دولار من التي لم تلب معايير إنشائها، وذلك على النحو التالي: |
Así pues, la Junta encontró una serie de discrepancias entre las cifras proporcionadas por la sede y las oficinas exteriores en lo que respecta al desglose de los gastos por sector del llamamiento de urgencia (no obstante, la suma total coincidía). | UN | وبالتالي حدد المجلس عددا من التباينات بين أرقام المقر وأرقام المكاتب القطرية فيما يتعلق بتوزيع النفقات حسب قطاعات النداءات العاجلة (إلا أن المبلغ الإجمالي كان متطابقا). |
En la misma resolución, el Consejo especificó los informes que habría que elaborar en relación con el tema 3 del programa de la Comisión, teniendo presente la necesidad de promover la presentación integrada de informes. | UN | وفي القرار نفسه، حدد المجلس التقارير التي يتعين إعدادها في إطار البند ٣ من جدول أعمال اللجنة، مع مراعاة الحاجة إلى تعزيز تكامل عملية إعداد التقارير. |
17.1 El mandato de la Comisión Económica para Europa (CEPE) fue definido por el Consejo Económico y Social en su resolución 36 (IV), de 28 de marzo de 1947. | UN | ١٧ - ١ حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٣٦ )د - ٤( المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٤٧ صلاحيات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
En su 41ª sesión, celebrada el 26 de julio, el Consejo adoptó una decisión respecto de la fecha y el lugar de celebración del 34° período de sesiones de la Comisión y aprobó el programa provisional y la documentación de dicho período de sesiones. Véase la decisión 2002/298 del Consejo. | UN | 105 - في جلسته 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه، حدد المجلس تاريخ ومكان انعقاد الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، وأقر جدول أعمالها المؤقت للدورة والوثائق الخاصة بها (انظر مقرر المجلس 2002/298). |