Est+á en usted, como una herradura o un tr+ébol de cuatro hojas... pero si perdi+¦ la fe, all+í est+á la salida. | Open Subtitles | أنه موجود فيك مثل حدوة الحصان أو القفاز ذو الاربع اصابع أعنى لو فقدتى إيمانك فهذا هو المخرج |
Pero a pesar de esta matanza, los cangrejos de herradura son grandes supervivientes. | Open Subtitles | ولكن لجميع هذه المذابح, سرطانات حدوة الحصان هم من الناجين العظام. |
En el pabellón de conferencias oeste se encuentra la sala de conferencias 1, con asientos fijos para 500 participantes, dispuestos en forma de herradura. | UN | وتشمل قاعة المؤتمرات الغربية غرفة الاجتماع رقم ١ التي تحوي مقاعد مثبتة على شكل حدوة حصان تسع ٥٠٠ مشاركا. |
El salón de conferencias principal, que también se conoce con el nombre de Africa Hall, tiene capacidad para 84 delegados en mesas dispuestas en arco de herradura. | UN | وهذه القاعة، التي تعرف أيضا باسم قاعة أفريقيا، تتسع لجلوس ٨٤ مندوبا إلى طاولات مصفوفة على هيئة حدوة حصان. |
Mi padre fue herrero. Eso no significa que yo pueda hacer herraduras. | Open Subtitles | . أبى كان حداد . هذا لا يعنى بأننى يمكن أن أصنع حدوة حصان |
La planta de los primeros cuatro pisos tiene forma de herradura y, por encima de sus pisos, en la sección central, se levanta una torre con otros 10 pisos con retranqueos cada tres pisos. | UN | وقد رتبت مستويات الطوابق اﻷربعة اﻷولى على شكل حدوة حصان، ويرتفع فوق هذه الطوابق في جزئها المركزي برج يتألف من عشرة طوابق أخرى مع تراجع المبنى كل ثلاثة طوابق. |
El calamar nos enseñó sobre cómo se comunican nuestras neuronas; el cangrejo herradura, sobre cómo funcionan nuestros ojos. | TED | علمنا الحبار كيفية تواصل الخلايا العصبية لدينا، وعلمنا وسلطعون حدوة الحصان كيف تعمل عيوننا. |
Una reunión en China, es una herradura gigante. | TED | وإذا ذهبت إلى لقاء صيني من قبل، فهو عبارة عن حدوة حصان ضخمة. |
La visión se perfeccionó en los cangrejos de herradura, uno de los primeros en salir del mar. | TED | الروئية كانت مُحسنة فى سرطان حدوة الحصان، من بين أول من غادر البحر. |
Barras de 80k, apilamos el doble en forma de herradura. | Open Subtitles | لدينا 80 قضيب، فلنرصهم على شكل حدوة الحصان حسناً؟ |
Contusiones en forma de herradura en el cuello. | Open Subtitles | كدمة على شكل حدوة حصان على الجهة اليسرى من الرقبة |
Mi mamá siempre dijo que la vida es como una herradura. | Open Subtitles | لطالما تقول امي بأن الحياة مقل حدوة الحصان |
Mi caballo perdió una herradura. Cabalgamos cinco millas antes de encontrar un herrero. | Open Subtitles | حصاني فقد حدوة,عرجنا 5أميال قبل أن نجد حداداً |
Lo hace escudriñando en un área en forma de herradura en el cerebro, llamada hipocampo. | Open Subtitles | إنها تفعل ذلك عن طريق النَظر إلى منطقة على شكل حدوة حصان في الدماغ تسمى بالـحصين. |
Los fósiles muestran que los cangrejos herradura aparecieron en la tierra por lo menos hace 400 millones de años. | Open Subtitles | تبين الحفريات أن سرطانات حدوة حصان ظهرت على الأرض منذ على الأقلّ 400 مليون سنة. |
Debes tener una herradura de la suerte pegada en el trasero. | Open Subtitles | لا بد أن هناك حدوة حصان محظوظة عالقة في مؤخرتك |
Estoy aquí por mi herradura dorada. | Open Subtitles | أنا هنا من أجل حدوة الحصان الذهبية الخاصة بي |
No puedo encontrar la herradura por ningún lado. | Open Subtitles | لا يمكنني العثور على حدوة الحصان في أيّ مكان |
¿Acabas de ver ese cangrejo herradura con ojos parecidos a los humanos? | Open Subtitles | هل رأيت حدوة حصان علي شكل سلطعان بحر ؟ . بـ ـأعيون إنسان ؟ |
Si quieres, puedo hacerme herraduras así siempre me oyen a distancia. | Open Subtitles | استطيع أن أضع حدوة حصان لو رغبت لكي تسمع خطواتي من بعيد 111 00: 31: 38,375 |
Estaba paseando por Horseshoe Bend, cerca de Sweetwater Bluff. | Open Subtitles | كنت أتمشى على منحدر هورس شو بالقرب من شركة سويتواتر بلف للعقارات منحدر هورس شو هو منحدر على شكل حدوة حصان نهر كولورادو يقع في أريزونا، في الولايات المتحدة |
A la cabeza de la herradura están los peces megaimportantes, y abajo al final de la herradura los peces no tan megaimportantes, los pececillos como yo. | TED | يوجد عند رأس حدوة الحصان الرجال المهمين شديدي الجدية، وفي الأسفل عند نهاية حدوة الحصان، الرجال غير المهمين وغير الجديين الفئران الصغيرة مثلي. |