"حدودا دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una frontera internacional
        
    • fronteras internacionales
        
    • frontera internacional inviolable
        
    Las Partes confirman por el presente Acuerdo que su frontera común existente es una frontera internacional permanente e inviolable. UN يثبت الطرفان بموجب هذا الاتفاق الحدود المشتركة القائمة بينهما باعتبارها حدودا دولية مستديمة لا يجوز انتهاكها.
    Reconoce que los Estados del curso de agua pueden circunscribir su acuerdo a la corriente principal de un río que forma o atraviesa una frontera internacional, incluir en él las aguas de toda una cuenca hidrográfica o adoptar un criterio intermedio. UN وتقر هذه الجملة بأنه يجوز لدول المجرى المائي أن تقصر اتفاقها على المجرى الرئيسي لنهر يشكل حدودا دولية أو يعبرها، أو أن تجعله يشمل مياه حوض الصرف بكامله، أو أن تتخذ نهجا وسطا.
    Resulta cada vez más claro cómo una " armada " chetnik dotada de equipo pesado pudo pasar sin problemas ante la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) a través de una frontera internacional y atacar nuestro Estado. UN ويتضح أكثر فأكثر كيف يتسنى لقوة التشنيك الكبيرة المجهزة بأسلحة ثقيلة أن تمر ببساطة أمام قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعبر حدودا دولية وتهاجم دولتنا.
    En los documentos de las Naciones Unidas y de la Unión Europea se reconocen como fronteras internacionales las fronteras internas entre las ex Repúblicas yugoslavas. UN ذلك أن وثائق اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي تعترف بالحدود بين جمهوريات يوغوسلافيا السابقة بوصفها حدودا دولية.
    Independientemente de lo que pueda decir el representante de Etiopía, nosotros no hemos cruzado fronteras internacionales. UN ومهما قال الممثل اﻹثيوبي، فنحن لم نعبر حدودا دولية.
    En dicho documento se condensa el proyecto de acuerdo por el que se confirma la actual frontera común como frontera internacional inviolable y se establecen medidas apropiadas para fomentar la confianza, la amistad y la cooperación entre Estados vecinos que el Sr. Vance había entregado a las partes, en Ginebra, el 10 de marzo de 1994. UN وكان هذا المشروع صيغة مكثفة ﻟ " مشروع الاتفاق الذي يؤكد الحدود المشتركة الحالية بوصفها حدودا دولية لا يجوز انتهاكها وينص على تدابير لبناء الثقة والصداقة والتعاون بروح حسن الجوار " الذي كان السيد فانس قد أعطاه الى الطرفين في جنيف في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤.
    En el Acuerdo se estipula que cada una de las Partes respetará la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la otra, y se confirma que su actual frontera común constituye una frontera internacional duradera e inviolable. UN ينص الاتفاق على أن يحترم كل من الطرفين سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي ويقر الحدود المشتركة القائمة بينهما بوصفها حدودا دولية دائمة لا يجوز انتهاكها.
    Al contrario de lo que ocurre con los refugiados, que han atravesado una frontera internacional, las personas desplazadas dentro de su propio país por la violencia y la guerra no cuentan con la protección de las normas mínimas establecidas. UN فالمشردون داخليا داخل بلدانهم بسبب العنف أو الحرب، خلافا للاجئين الذين عبروا حدودا دولية ، ليسوا محميين بالمعايير الدنيا المعمول بها.
    La situación desesperada de las poblaciones desplazadas no se ve afectada por el hecho de que esas poblaciones puedan haber cruzado una frontera internacional o no. En todos los casos, las poblaciones desplazadas tienen derecho a la asistencia y a la protección. UN إن الحالة البائسة للسكان المشردين لا تتأثر بكون هؤلاء السكان قد يعبرون حدودا دولية أو لا يعبرونها. وفي جميع الحالات، يستحق السكان المشردون المساعدة والحماية.
    Tanto los refugiados como los desplazados internos son desplazados por la fuerza; sin embargo, la principal diferencia entre ellos es que los refugiados se encuentran fuera de su país de origen, es decir, deben de haber cruzado una frontera internacional. UN ١٦ - وبينما يشترك اللاجئون والمشردون داخليا في مصير واحد وهو التشريد القسري، يتمثل الفرق الرئيسي بين الفئتين في أن اللاجئين موجودون خارج بلدان منشئهم، أي لا بد أنهم قد عبروا حدودا دولية.
    OFICIAL: Que no es una frontera internacional. Open Subtitles وهي ليست حدودا دولية.
    a) Si ciertos individuos que cruzan o intentan cruzar una frontera internacional con documentos pertenecientes a terceros son autores o víctimas de la trata de personas; UN )أ( ما اذا كان اﻷفراد الذين يعبرون حدودا دولية أو يحاولون عبورها بمستندات تخص غيرهم هم من ممارسي الاتجار باﻷشخاص أم من ضحاياه ؛
    a) Si ciertos individuos que cruzan o intentan cruzar una frontera internacional con documentos de viaje pertenecientes a terceros o sin documentos de viaje son autores o víctimas de la trata de [mujeres y de niños] [personas]; UN )أ( ما اذا كان اﻷفراد الذين يعبرون حدودا دولية ، أو يحاولون عبورها بوثائق سفر تخص أشخاصا آخرين ، هم من مرتكبي الاتجار ]بالنساء واﻷطفال[ ]باﻷشخاص[ أو من ضحاياه ؛
    a) Si ciertos individuos que cruzan o intentan cruzar una frontera internacional con documentos de viaje pertenecientes a terceros o sin documentos de viaje son autores o víctimas de la trata de personas; UN )أ( ما اذا كان أفراد يعبرون حدودا دولية ، أو يحاولون عبورها بوثائق سفر تخص أشخاصا آخرين أو بدون وثائق سفر ، هم من مرتكبي الاتجار باﻷشخاص أو من ضحاياه ؛
    a) Si ciertos individuos que cruzan o intentan cruzar una frontera internacional con documentos de viaje pertenecientes a terceros o sin documentos de viaje son autores o víctimas de la trata de personas; UN )أ( ما اذا كان أفراد يعبرون حدودا دولية ، أو يحاولون عبورها بوثائق سفر تخص أشخاصا آخرين أو بدون وثائق سفر ، هم من مرتكبي الاتجار باﻷشخاص أو من ضحاياه ؛
    Esa legitimación puede provenir de fronteras que eran originalmente fronteras internacionales o de fronteras que eran originalmente límites internos. UN وقد تنبثق هذه الشرعية عن حدود كانت في الأصل حدودا دولية أو من حدود كانت في الأصل حدودا داخلية.
    De conformidad con el derecho internacional, todas esas fronteras fueron reconocidas como fronteras internacionales entre los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN ووفقا للقانون الدولي، تم الاعتراف بجميع هذه الحدود بوصفها حدودا دولية بين الدول الخمس التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    En virtud del principio uti possidetis, las fronteras de una unidad constitutiva se convierten en fronteras internacionales del Estado sucesor. UN وبتطبيق مبدأ " لكل ما بيده " ، تصبح حدود الوحدة التأسيسية حدودا دولية للدولة الخلف.
    Además, en caso de disolución o separación de Estados, las fronteras interiores preexistentes de las unidades constitutivas se convierten en fronteras internacionales, lo cual evita que surja el problema de la apatridia o la múltiple nacionalidad, que es la mejor solución posible. UN وفضلا عن ذلك ففي حالة انحلال أو انفصال الدول فقد أصبحت الحدود الداخلية التي كانت قائمة للوحدات المكونة لها حدودا دولية وأمكن بالتالي تجنب ظاهرة انعدام الجنسية أو تعدد الجنسية وكان هو أفضل الحلول الممكنة.
    Así y todo, muchos participantes subrayaron que todavía se podían mejorar ciertos aspectos, especialmente en el caso de los desastres transfronterizos, como los desbordamientos de ríos que constituyen fronteras internacionales. UN وعلى الرغم من ذلك، شدد مشتركون عديدون على وجود مجال للتحسين، وخصوصا في حالة الكوارث التي تعبر الحدود الوطنية، مثل الفيضانات التي تحدث من حين إلى آخر في الأنهار التي تشكّل حدودا دولية.
    Algunos acuíferos asociados a cuencas sedimentarias continuas pueden extenderse uniformemente en grandes superficies que atraviesan fronteras internacionales. UN 14 - قد تمتد بعض مستودعات المياه الجوفية المرتبطة بأحواض رسوبية متواصلة بشكل منتظم حتى تغطي مناطق واسعة للغاية من الأراضي، مما يجعلها تتخطى حدودا دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more