"حدودهما البحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su frontera marítima
        
    • la frontera marítima
        
    • sus límites marítimos
        
    La posición de la línea fronteriza también sería fundamental si ambos Estados fueran a negociar su frontera marítima en el Mar Rojo. UN كما أن تحديد موقع خط الحدود يتسم بأهمية قصوى إذا ما تفاوضت الدولتان على حدودهما البحرية في البحر الأحمر.
    iv) Adhesión del Camerún y Nigeria al acuerdo sobre su frontera marítima alcanzado en 2011 UN ' 4` التزام الكاميرون ونيجيريا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في عام 2011 بشأن حدودهما البحرية
    Al parecer, ambos países llegaron a un acuerdo sobre varios aspectos concretos relacionados con su frontera marítima común y decidieron que el desarrollo de esos aspectos quedaría en manos de expertos técnicos de ambas partes que se reunirían posteriormente. UN وأفادت التقارير بأن البلدين اتفقا على عدة نقاط محددة بشأن حدودهما البحرية المشتركة، وتركا للخبراء الفنيين من الجانبين أمر متابعة النقاط المتفق عليها في اجتماعات لاحقة.
    Como ya mencioné, la causa núm. 16 se refiere a la controversia entre la República Popular de Bangladesh y la Unión de Myanmar, relativa a la delimitación de su frontera marítima en el golfo de Bengala. UN القضية رقم 16، مثلما ذكرتُ، تتعلق بالنزاع بين جمهورية بنغلاديش الشعبية واتحاد ميانمار حول ترسيم حدودهما البحرية في خليج البنغال.
    Durante el mismo período, el Tribunal continuó examinando la causa núm. 16, Controversia relativa a la delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el Golfo de Bengala (Bangladesh/Myanmar). UN وخلال الفترة ذاتها واصلت المحكمة نظرها في القضية رقم 16 المتعلقة بالنزاع بين بنغلاديش وميانمار حول ترسيم حدودهما البحرية في خليج البنغال.
    De acuerdo con el Tratado de Paz entre Jordania e Israel de 1994204, ambas partes han celebrado un acuerdo sobre la delimitación de sus límites marítimos en el Golfo de Aqaba205. UN ٤٥٢ - وفقا لمعاهدة السلام لعام ٤٩٩١ بين اﻷردن وإسرائيل)٤٠٢(، أبرم الطرفان اتفاقا بشأن تعيين حدودهما البحرية في خليج العقبة)٥٠٢(.
    En su declaración de 12 de diciembre de 2009, Bangladesh señaló que " acepta la jurisdicción del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para dirimir la controversia entre la República Popular de Bangladesh y la Unión de Myanmar relativa a la delimitación de su frontera marítima en el Golfo de Bengala " . UN وأعلنت بنغلاديش في إعلانها المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2009 ' ' قبول اختصاص المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية النـزاع بين جمهورية بنغلاديش الشعبية واتحاد ميانمار المتعلق بترسيم حدودهما البحرية في خليج البنغال " .
    A la luz del acuerdo entre las partes, expresado en sus declaraciones respectivas, de plantear ante el Tribunal su controversia relativa a la delimitación de su frontera marítima en el Golfo de Bengala, y teniendo en cuenta la invitación dirigida al Tribunal por Bangladesh de que " ejerza jurisdicción " sobre dicha controversia, el asunto ha sido inscrito en la lista de causas del Tribunal como causa núm. 16. UN 41 - وفي ضوء الاتفاق بين الطرفين، وعلى النحو المعرب عنه في إعلان كل منهما، على عرض نزاعهما المتعلق بترسيم حدودهما البحرية في خليج البنغال على المحكمة، ومراعاة للدعوة الموجهة من بنغلاديش إلى المحكمة " لممارسة الاختصاص " بالفصل في النـزاع المذكور، فقد أدرجت القضية في قائمة قضايا المحكمة بوصفها القضية رقم 16.
    Al referirse a la controversia sobre delimitación de la frontera marítima entre Bangladesh y Myanmar en el Golfo de Bengala, Bangladesh y Myanmar expresaron su plena confianza en el Tribunal. UN 31 - وفي إشارة إلى النزاع القائم بين بنغلاديش وميانمار بشأن تعيين حدودهما البحرية في خليج البنغال، أعرب الوفدان عن ثقتهما التامة في المحكمة.
    Cuestiones jurídicas que subsisten entre Nicaragua y Honduras acerca de la delimitación de la frontera marítima en el Mar Caribe (Nicaragua contra Honduras). El 8 de diciembre de 1999, Nicaragua inició actuaciones contra Honduras en relación con las " cuestiones jurídicas que subsisten " en la delimitación de sus fronteras marítimas en el Mar Caribe. UN 249- المسائل القانونية القائمة بين نيكاراغوا وهندوراس بشأن تحديد حدودهما البحرية في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس).أقامت نيكاراغوا في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999 دعوى قضائية ضد هندوراس بشأن " المسائل القانونية القائمة " في مسألة حدودهما البحرية في البحر الكاريبي.
    . También se lograron ciertos avances en la demarcación de las aguas del Golfo de Fonseca (donde reivindican derechos Honduras, El Salvador y Nicaragua), y, en marzo de 1998, Nicaragua y Honduras acordaron mejorar la señalización de sus límites marítimos. UN كما أحرز بعض التقدم بشأن ترسيم الحدود في مياه خليج فونسيكا )حيث تطالب هندورات والسلفادور ونيكاراغوا بحقوق(، باتفاق نيكاراغوا وهندوراس في آذار/ مارس ٨٩٩١ على تعيين حدودهما البحرية تحديدا أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more