Reiterando su firme apoyo a la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, | UN | وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا، |
Reiterando su firme apoyo a la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, | UN | وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا، |
De igual forma se complace en informarle de que el Mando de la FPNUL y las autoridades del Líbano siguen trabajando en coordinación, con el objetivo de desplegar el ejército del Líbano por toda la zona meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | كما يسرها أن تشير إلى أن قيادة القوة والسلطات اللبنانية لا تزال تنسق من أجل إعادة نشر الجيش اللبناني في كافة القسم الجنوبي من البلد إلى حدوده المعترف بها دوليا. |
Además, me complace informar que el Mando de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando sus operaciones con el objetivo de que el ejército libanés se despliegue en toda la zona meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | ويسرها كذلك أن تفيذ بأن قيادة القوة والسلطات اللبنانية تواصل التنسيق بهدف نشر الجيش اللبناني في سائر أنحاء الجزء الجنوبي من البلد إلى حدوده المعترف بها دوليا. |
Por otra parte, mi Gobierno se complace en informar de la perfecta coordinación que existe entre el mando de la FPNUL y el ejército libanés, encaminada principalmente a desplegar a este último en toda la región meridional del país, hasta las fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | علاوة على ذلك يسر حكومتي أن تبلّغ بأنه يوجد تنسيق كامل بين قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني ، وتمنح اﻷولوية في هذا التنسيق لوزع الجيش اللبناني في جميع أنحاء جنوب البلد حتى حدوده المعترف بها دوليا . |
Además, me complace informar que el mando de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando sus operaciones con el objetivo de que el ejército libanés se despliegue en toda la zona meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | كما يسرها أن تشير إلى أن قيادة القوة والسلطات اللبنانية لا تزال تنسق من أجل إعادة نشر الجيش اللبناني في كافة القسم الجنوبي من البلد إلى حدوده المعترف بها دوليا. |
El Consejo de Seguridad reafirma su firme apoyo a la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | " ويؤكد المجلس مجددا دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا. |
Reafirma su apoyo decidido a la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva de su Gobierno. | UN | ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده القوي لسلامة أراضي لبنان وسيادته ووحدته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا وتحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومة لبنان. |
También reitera su firme apoyo a la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. | UN | ويؤكد من جديد دعمه القوي لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا وتحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومة لبنان. |
Reafirma su decidido apoyo a la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva de su Gobierno. | UN | ويؤكد من جديد دعمه القوي لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي في نطاق حدوده المعترف بها دوليا وفي ظل السلطة الوحيدة والخالصة لحكومته. |
Creemos firmemente que una solución pacífica y duradera del conflicto debe basarse en el pleno respeto por la independencia, la soberanía y la integridad territorial de ese país dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن التوصل إلى حل سلمي ودائم للصراع يجب أن يقوم على الاحترام الكامل لاستقلال ذلك البلد وسيادته ووحدة أراضيه داخل حدوده المعترف بها دوليا. |
Reafirma su decidido apoyo a la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva de su Gobierno. | UN | ويؤكد من جديد دعمه القوي لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا وفي ظل سلطة حكومته وحدها دون غيرها. |
En efecto, damos una importancia especial al destino del Líbano, y consideramos que en el marco de un arreglo en el Oriente Medio ese país debe poder recuperar su soberanía y su independencia dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, lo que supone el retiro de todas las fuerzas no libanesas actualmente estacionadas en su territorio. | UN | والواقع إننا نولي أهمية خاصة لمصير لبنان ونعتقد انه من الواجب تمكين هذا البلد، في اطار تسوية في الشرق اﻷوسط، من استعادة سيادته واستقلاله ضمن حدوده المعترف بها دوليا، اﻷمر الذي يستلزم انسحاب جميع القوات غير اللبنانية المرابطة هناك حاليا. |
Además, mi Gobierno se complace en informar de que la Comandancia de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando con perfecta armonía el objetivo de desplegar el ejército libanés en todo el sur del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يسر حكومتي أن تحيطكم علما بأن قيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والسلطات اللبنانية يواصلان تنسيق جهودهما بما يتفق تماما مع الهدف المتمثل في وزع الجيش اللبناني في جميع أنحاء جنوب البلد، حتى حدوده المعترف بها دوليا. |
Mi Gobierno también se complace en informar de que el mando de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando en perfecta armonía el objetivo de desplegar el ejército libanés en toda la parte meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | كما يسعد حكومتي أن تبلغكم أن قيـادة قــوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والسلطات اللبنانية ما زالت تنسق فيما بينها بطريقة مثالية بهدف وزع الجيش اللبناني في جميع أنحاء الجزء الجنوبي من لبنان لغاية حدوده المعترف بها دوليا. |
Mi Gobierno se complace asimismo en informar de que el mando de la FPNUL y las autoridades libanesas continúan coordinando en perfecta armonía sus actividades encaminadas a lograr el despliegue del ejército del Líbano en toda la parte meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | ويسر حكومتي أيضا أن تفيدكم بأن إدارة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والسلطات اللبنانية يواصلان التنسيق معا في وئام تام بهدف وزع الجيش اللبناني في مختلف أنحاء الجزء الجنوبي من البلد حتى حدوده المعترف بها دوليا. |
El Consejo de Seguridad reitera su enérgico apoyo a la integridad territorial, soberanía e independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. | UN | " يعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا وفي ظل سلطة حكومة لبنان وحدها بدون منازع. |
El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo a la integridad territorial, la soberanía, la unidad y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | " ويعيد مجلس الأمن التأكيد على دعمه الشديد لسلامة أراضي لبنان وسيادته ووحدته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا. |
Además, el Consejo exhortaba a todos los partidos políticos libaneses a que se mostraran responsables con miras a evitar, mediante el diálogo, que la situación en el Líbano se deteriorara aún más, y reiteraba su firme apoyo a la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente y bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. | UN | ودعا المجلس كذلك جميع الأحزاب السياسية اللبنانية إلى التحلي بروح المسؤولية بهدف التوصل عن طريق الحوار إلى منع المزيد من تدهور الحالة في لبنان، وأكد مجددا دعمه القوي لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي، في نطاق حدوده المعترف بها دوليا وفي ظل السلطة الوحيدة والخالصة لحكومة لبنان. |
El Líbano reclama insistentemente la aplicación de la resolución 425 (1978), que confirma la soberanía y la integridad territorial del Líbano y pide a Israel que se retire del Líbano hasta las fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | وما زال لبنان يطالب بإلحاح بتطبيق القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يؤكد سيادة لبنان ووحدة أراضيه ويطلب من اسرائيل الانسحاب من لبنان حتى حدوده المعترف بها دوليا. |
Asimismo, el Grupo Islámico pidió de manera inequívoca el estricto respeto por la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano, dentro de las fronteras reconocidas internacionalmente, y la cabal aplicación por Israel de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 425 (1978). | UN | ودعت المجموعة الاسلامية أيضا بشكل واضح لا لبس فيه الى الاحترام الدقيق للسلامة الاقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا وإلى تنفيذ اسرائيل تنفيذا كاملا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ولا سيما القرار ٤٢٥ )١٩٧٨(. |