"حديثي الولادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • recién nacidos
        
    • neonatal
        
    • recién nacido
        
    • neonatales
        
    • neonatos
        
    • del nacimiento
        
    • prematuros
        
    • UCIN
        
    • Los bebés
        
    • de neonatología
        
    • infantil
        
    • nacidos que
        
    Entre las medidas especiales adoptadas figura la habilitación de nuevas parteras y la eliminación de infecciones tetánicas entre los recién nacidos. UN وكان من بين التدابير الخاصة التي اتخذت إدخال نظام القبالة الحديثة والقضاء على عدوى الكزاز لدى حديثي الولادة.
    :: Aumento de la capacidad del personal de difusión relacionada con la atención especializada de partos y de recién nacidos UN بناء القدرات لدى العاملين في مجال التوعية حول الولادة بوجود قابلات من ذوي المهارات ورعاية حديثي الولادة
    Los recién nacidos de padres desconocidos y abandonados en la RAE de Macao deben también inscribirse en el registro. UN ويجب أيضاً تسجيل ولادات حديثي الولادة الذين لا يعرف والداهم والذين اكتُشفوا مسيَّبين في منطقة ماكاو.
    Las principales causas de mortalidad neonatal son asfixia, infecciones y peso bajo al nacer. UN والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال حديثي الولادة هي الاختناق والالتهابات وانخفاض وزن المواليد.
    La reducción de la mortalidad se registró en su mayor parte fuera de los períodos neonatal y posneonatal. UN وكان الجزء الأكبر من الانخفاض في معدل الوفيات خارج فترات حديثي الولادة وما بعد الولادة.
    En particular se han estado utilizando métodos de examen sistemático para determinar defectos metabólicos en el recién nacido con buenos resultados prácticos. UN ومما يسترعي الانتباه بوجه خاص أن طرق الفحص المتبعة لتحديد مواطن أي عيوب أيضية في حديثي الولادة حققت نتائج عملية جيدة.
    :: Para 2030, poner fin a las muertes evitables de recién nacidos y de niños menores de 5 años UN :: وضع نهاية لوفيات حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة التي يمكن تفاديها بحلول عام 2030
    Los recién nacidos fueron encontrados en un lugar como este. Un hospital de maternidad. Open Subtitles لقد وجد هؤلاء الأطفال حديثي الولادة في مكان كهذا، في جناح الولدة
    Hasta es obligatorio conseguir la aprobación de órganos oficiales del Estado para dar nombres no húngaros a los recién nacidos. UN ومن الضروري الحصول على موافقة من اﻷجهزة الحكومية الرسمية إذا أريد إعطاء اﻷطفال حديثي الولادة أسماء غير هنغارية.
    Hace un instante, varios proyectiles cayeron sobre una maternidad donde hay niños recién nacidos y madres. UN منذ لحظات أصابت عدة قذائف مستشفى للولادة، كان فيه أطفال حديثي الولادة وأمهاتهم.
    La tasa de morbilidad de los recién nacidos se ha elevado en un 40%. UN وارتفع معدل الوفيات بين اﻷطفال حديثي الولادة بنسبة ٤٠ في المائة.
    La higiene de la procreación de las mujeres embarazadas y de las madres está estrechamente vinculada a la salud de los recién nacidos y de los niños. UN وترتبط الصحة التناسلية للحوامل واﻷمهات ارتباطا لا يتجزأ بصحة حديثي الولادة واﻷطفال.
    Por ello puede ser útil establecer una disposición concreta sobre la nacionalidad de los recién nacidos. UN ولهذا يمكن أن يكون من المفيد إدراج حكم محدد بشأن جنسية اﻷطفال حديثي الولادة.
    Este último factor ha causado numerosas muertes de víctimas inocentes, en su mayoría recién nacidos en incubadoras. UN وهذا العامل اﻷخير تسبب في وفاة العديد من الضحايا اﻷبرياء ومعظمهم من اﻷطفال حديثي الولادة الموجودين في الحاضنات.
    Y te estuve buscando en neonatal, y me dijeron que estabas aquí. Open Subtitles وكنت ابحث عنك في قسم حديثي الولادة واخبروني بأنك هنا
    Además, mediante la inmunización se había protegido contra el tétanos neonatal al 35% de las madres y, a través de ellas, al 33% de los niños. UN وكذلك اﻷمر حصنت ٣٥ في المائة من اﻷمهات ومن خلالهن ٣٣ في المائة من اﻷطفال ضد كزاز حديثي الولادة بفضل التلقيح.
    Se han realizado progresos importantes respecto de la eliminación del tétanos neonatal. UN وقد أحرز تقدم كبير صوب القضاء على إصابة اﻷطفال حديثي الولادة بالكزاز.
    El 63,7% de la mortalidad infantil se debe a la mortalidad neonatal. UN وتشكل وفيات حديثي الولادة نسبة ٧,٣٦ في المائة من وفيات المواليد.
    Existen además 5 centros materno infantiles para el control del recién nacido hasta la edad escolar. UN ويوجد كذلك 5 مراكز للأم والطفل توفر الرعاية الإشرافية للأطفال حديثي الولادة والأطفال حتى سن المدرسة.
    Si bien se ha logrado cierto progreso en la reducción de las defunciones de los niños menores de 5 años, no ha habido prácticamente ninguna reducción en las defunciones neonatales. UN وفي حين أنه حدث بعض التقدم في الحد من وفيات الأطفال دون سن الخامسة، فإنه لم يحدث أي انخفاض تقريبا في وفيات الأطفال حديثي الولادة.
    En la actualidad, en los hospitales más importantes de la Franja de Gaza, aproximadamente uno de cada tres neonatos que entran en la unidad de cuidados de recién nacido no sobrevive. UN ويموت في الوقت الراهن، في معظم مستشفيات قطاع غزة واحد من كل ثلاثة حديثي ولادة مقبولين في وحدات رعاية حديثي الولادة.
    El programa de detección temprana dirigido a lactantes y niños pequeños comprende nueve reconocimientos médicos que deberán llevarse a cabo entre el momento del nacimiento y los seis años con arreglo a un programa fijo. UN ويشمل برنامج الرصد المبكر لﻷمراض لﻷطفال حديثي الولادة واﻷطفال الصغار تسعة فحوصات طبية يجري القيام بها منذ وقت الولادة وحتى بلوغ ست سنوات على أساس جدول محدد.
    ¿Eres doctor de la UCIN? Open Subtitles هل أنت طبيب في وحدة العناية بالأطفال حديثي الولادة ؟
    Los bebés recién nacidos de mujeres presas pueden permanecer con sus madres hasta los tres años de edad. UN ويجوز إبقاء الأطفال حديثي الولادة مع أمهاتهم النزيلات ريثما يبلغون الثالثة من العمر.
    El bebé se quedará en la sala de cuidados intensivos de neonatología en observación todo el tiempo que necesite. Open Subtitles سيتم وضع الطفلة في وحدة العناية للأطفال حديثي الولادة في المستشفى من أجل ملاحظتها للمدة التي تحتاجها.
    Las muertes se producen en todos los grupos de edad: varios niños recién nacidos que murieron debido a que sus madres no recibieron acceso a los hospitales, un niño que murió de asma y varias personas con insuficiencias renales o respiratorias, así como varias personas jóvenes y ancianas que padecían dolencias del corazón. UN وحالات الوفاة قد شملت كافة الفئات العمرية: فقد مات عدد من الرضع حديثي الولادة ﻷن أمهاتهم لم يتمكﱠن من الوصول الى المستشفيات، ومات طفل بسبب مرض الربو، ومات أشخاص آخرون من مرض الرئتين أو الكليتين، وكذلك مات شبان ومسنون ممن كانوا يعانون من أمراض في القلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more