"حذرنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos advirtió
        
    • guardia
        
    • cuidado
        
    • advertimos
        
    • nos avisó
        
    • hemos advertido
        
    • advirtieron
        
    • Alertar
        
    • nos ha
        
    • nos avisaron
        
    No hemos tenido noticias de Culper Jr. desde que nos advirtió sobre Tryon. Open Subtitles لم نسمع من كولبر الصغير شئ منذ ان حذرنا بخصوص تيريون
    El Embajador Maiolini, nuestro Presidente, nos advirtió en su elocuente declaración inaugural que debemos evitar la tentación de ser demasiado ambiciosos. UN وقد حذرنا رئيسنا، السفير ميوليني في بيانه الافتتاحي بأنه ينبغي لنا أن نتجنب إغراء الإفراط في الطموح.
    Podemos bajarla guardia. Aunque sea, por un segundo. Open Subtitles من الآمن أن نتخلى عن حذرنا حتى ولو للحظة.
    Hasta ahora hemos podido ir por delante, pero no podemos bajar la guardia. Open Subtitles لقد قررنا ان نظل متقدمين عليهم لكننالايجباننهمل حذرنا.
    Este puede ser un precedente si no tenemos cuidado. UN ويمكن أن يكون ذلك سابقة إن لم نأخذ حذرنا.
    El despliegue de la cortina de la pobreza, sobre el que advertimos hace cinco años, se ha vuelto más pronunciado y despiadado. UN لقد أصبح انتشار ستار الفقر الذي حذرنا منه منذ خمس سنوات، أشد وطأة وقسوة.
    En el desierto, el Bautista nos avisó, Dios está Llegando. Open Subtitles في الصحراء المعمدان حذرنا الرب قادم
    hemos advertido repetidas veces contra esa política, que se ha ido intensificando pese a que se ha cumplido rigurosamente la cesación del fuego con Israel. UN وقد حذرنا مرارا من هذه السياسة التي ما فتئت تزداد حدة حتى حين كان الالتزام صارما بوقف إطلاق النار مع إسرائيل.
    Sin embargo, los niños que hablaron en la conmemoración de la Cumbre hace dos semanas nos advirtieron que no debemos darnos por satisfechos. UN ومع ذلك، لقد حذرنا اﻷطفال الذي تكلموا في احتفال القمة منذ أسبوعين ضد الشعور بالرضا عن النفس.
    El caballero nos advirtió. Open Subtitles لقد حذرنا الفارس من ذلك بألا نأخذ الكأس من هنا
    Usted fue quien nos advirtió que la lógica de este compromiso demandaría acciones extremas. Open Subtitles ...أنت مَن حذرنا جميعاً من أن تلك الأحداث الجارية ستتطلب أفعالاً شديدة
    Estos deben ser los artículos especiales sobre los que nos advirtió. Open Subtitles لابد ان هذه الاغراض الفريدة التى حذرنا منها
    El Dr. Foreman nos advirtió que intentarías algo. Open Subtitles الد فورمان حذرنا بأنك ستحاول ان تقوم بشيء
    No lo sé, sigo pensando que puede que estén esperando a que bajemos la guardia. Open Subtitles لا أعرف، لا أنفك أفكر لعلهم ينتظرونا لأن نتخلى عن حذرنا
    no podemos bajar la guardia en el Nuevo Mundo. Open Subtitles ولايمكننا التوانى عن حذرنا فى العالم الجديد.
    Si no tenemos cuidado nos podemos divertir demasiado. No está tan mal. Open Subtitles اذا لم ناخذ حذرنا نستطيع ان يكون لدينا مجتمع هادئ هنا
    - No, pero si no tenemos cuidado, va a ser un día duro. Open Subtitles ولكن إن لم نأخذ حذرنا فسيكون اليوم يوم شاق جداً
    Ya advertimos sobre ello a los Estados Unidos en nuestros comunicados y la cuestión queda pendiente de que se den las posibilidades y las circunstancias apropiadas para que podamos cumplir nuestros deseos. UN وسبق أن حذرنا أمريكا في بياناتنا واﻷمر مرتبط بالامكانات والظروف المواتية حتى يتحقق لنا ما نريد.
    Su padre nos avisó que vendría. Open Subtitles والدك حذرنا أنك قد تأتي
    Pero como lo hemos advertido en numerosas oportunidad anteriores en el CARICOM, las urnas son sólo el comienzo del proceso democrático. UN ولكن كما حذرنا نحن في كاريكوم بمناسبات عديدة سابقة، ليست صناديــــق الاقتراع إلا بداية العملية الديمقراطية.
    Cuando ocurrió la ciberización basada en micromáquinas los expertos mundiales nos advirtieron: Open Subtitles عندما اسس للنظم الآلية المعتمدة على الآلات المجهرية, حذرنا الخبراء حول العالم
    Alertar a la operadora si se siente enfermo. Open Subtitles يمكنك البقاء في المراقبة حذرنا اذا كنت تشعر بالتعب
    El Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuaki Tanaka, ya nos ha prevenido contra ese enfoque. UN ولقد حذرنا بالفعل السيد نوبواكي تاناكا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح من اتباع ذلك النهج.
    Aún no sé por qué esos demonios nos avisaron. Open Subtitles ما زلت لا أفهم لماذا حذرنا أؤلائك الشياطين منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more