"حذف مشروع المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • suprimir el proyecto de artículo
        
    • supresión del proyecto de artículo
        
    • suprimirse el proyecto de artículo
        
    • suprimir el artículo
        
    • suprimiera el proyecto de artículo
        
    • que se suprima el proyecto de artículo
        
    • que se suprimiera el artículo
        
    • eliminar el proyecto de artículo
        
    • suprimirse el artículo
        
    Estos miembros opinaban pues que al suprimir el proyecto de artículo 4 habría que incorporar su contenido al proyecto de artículo relativo a las circunstancias atenuantes. UN ولهذا كان من رأي هؤلاء اﻷعضاء حذف مشروع المادة ٤ ودمج محتواها في مشروع المادة الخاصة بالظروف المخفﱢفة.
    La delegación de la India está de acuerdo con la decisión de la CDI de suprimir el proyecto de artículo 2 relativo a la cuestión inicialmente propuesta por el Relator Especial. UN وقال إن وفده يؤيد قرار اللجنة حذف مشروع المادة 2 المتعلق بالمسألة والذي اقترحه أصلاً المقرر الخاص.
    Por consiguiente, acoge con satisfacción la decisión de la Comisión de suprimir el proyecto de artículo 2. UN وذكرت أنها لهذا ترحب بقرار اللجنة حذف مشروع المادة 2.
    Propuso también la supresión del proyecto de artículo 6 anterior sobre la manifestación del consentimiento, y un nuevo proyecto de artículo 5 sobre la nulidad de los actos unilaterales. UN كما اقترح حذف مشروع المادة 6 السابق بشأن التعبير عن الرضا، وإدراج مشروع جديد للمادة 5 بشأن بطلان الأعمال الانفرادية.
    Por consiguiente, debe suprimirse el proyecto de artículo 13. UN وقال إنه لهذا السبب، ينبغي حذف مشروع المادة 13.
    La delegación de la República Checa aprueba la idea de suprimir el artículo 22. UN ٣ - وأعرب عن تأييد وفده لفكرة حذف مشروع المادة ٢٢.
    Algunas delegaciones incluso se mostraron partidarias de que se suprimiera el proyecto de artículo 19. UN بل إن بعض الوفود أيدت حذف مشروع المادة 19.
    Francia ya ha formulado reservas sobre la materia y está en favor de que se suprima el proyecto de artículo. UN واستطرد قائلا إن فرنسا أعلنت بالفعل تحفظها على هذا الموضوع وأنها تؤيد حذف مشروع المادة.
    No obstante, varios oradores insistieron en el parecer de que mejor sería suprimir el proyecto de artículo, sin intentar reformularlo. UN غير أنه أبديت عدة تعليقات أكدت على الرأي القائل بأن من الأفضل حذف مشروع المادة بدلا من إعادة صياغته.
    Considera que sería mejor suprimir el proyecto de artículo 22. UN وقال إنه يعتقد أن أفضل شيء هو حذف مشروع المادة 22.
    Hubo una propuesta, sin embargo, de suprimir el proyecto de artículo 4 y abordar el problema de la expulsión de los nacionales en el comentario al proyecto de artículo 3. UN واقترح مع ذلك حذف مشروع المادة 4 وتناول مشكلة طرد المواطنين في إطار التعليق على مشروع المادة 3.
    148. Algunos miembros de la Comisión apoyaron la solución preconizada por el Relator Especial de suprimir el proyecto de artículo 7. UN ١٤٨- وأيد بعض أعضاء اللجنة الحل الذي اقترحه المقرر الخاص، وهو حذف مشروع المادة ٧.
    La Comisión no aprobó las sugerencias encaminadas a suprimir el proyecto de artículo o a modificar su enfoque. UN ٤٤١ - ولم تعتمد اللجنة الاقتراحات الرامية الى حذف مشروع المادة أو تغيير نهجها.
    Sería preferible suprimir el proyecto de artículo 6. UN 10 - وقال إن من الأفضل حذف مشروع المادة 6.
    Todos los efectos de la cesión sobre terceras partes se abordan debidamente en los artículos 24 y 31 y, por consiguiente, tal vez sería preferible suprimir el proyecto de artículo 8. UN وقالت ان أي تأثيرات تتركها الاحالة على أطراف ثالثة تعالج على نحو ملائم في اطار المادتين 24 و31، ولذلك فانه ربما كان من الأفضل حذف مشروع المادة 8.
    VIII. supresión del proyecto de artículo 6 anterior, sobre la " manifestación del consentimiento " UN ثامنا - حذف مشروع المادة 6 السابق بشأن " التعبير عن الرضا "
    Por esa razón, su delegación no presentará objeciones firmes a la supresión del proyecto de artículo. UN ولهذا السبب، لا يعترض وفده كثيرا على حذف مشروع المادة.
    Por lo tanto, su delegación también está a favor de la supresión del proyecto de artículo 13. UN وقالت إن وفدها يؤيد أيضا لهذا السبب حذف مشروع المادة 13.
    123. Se manifestó apoyo a la opinión de que debía suprimirse el proyecto de artículo 29. UN 123- وكان هناك تأييد للرأي الداعي إلى حذف مشروع المادة 29.
    La enmienda que propuso su delegación preserva los derechos del cargador cuando el porteador es culpable. Si no se la acepta, se debe suprimir el artículo a fin de no alterar el equilibrio entre las partes contratantes ni debilitar un principio que todas las delegaciones desean preservar. UN والتعديل الذي اقترحه وفده يحافظ على حقوق الشاحن بينما الناقل هو المخطئ؛ فإذا لم يقبل ينبغي حذف مشروع المادة حتى لا يتغير التوازن بين الأطراف المتعاقدة ولا يضعف مبدأ تود جميع الوفود الحفاظ عليه.
    Dada esa dificultad, se sugirió que se suprimiera el proyecto de artículo 35. UN ونظرا لهذه الصعوبة اقتُرح حذف مشروع المادة ٣5.
    Por lo tanto, su delegación está de acuerdo en que se suprima el proyecto de artículo. UN ولذلك يوافق وفده على حذف مشروع المادة.
    El Grupo de Trabajo convino en que habría que revisar esos apartados en caso de que se suprimiera el artículo 49. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة تنقيح الفقرتين الفرعيتين الآنفتي الذكر إذا ما تقرر حذف مشروع المادة 49.
    Quizá una mejor solución sería eliminar el proyecto de artículo 13. UN وربما كان الحل الأفضل هو حذف مشروع المادة 13.
    Alemania no está convencida de que deba suprimirse el artículo 29 del proyecto, aun después de haber escuchado el argumento de que el consentimiento de otro Estado no excluye la ilicitud. En el texto debería incluirse una disposición sobre el consentimiento. UN وقال إن وفده غير مقتنع بضرورة حذف مشروع المادة 29، حتى بعد أن سمع الحجة القائلة بأن رضا الدولة الأخرى لا ينفي عدم المشروعية؛ وينبغي الإبقاء في النص على حكم بشأن الرضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more