Es muy difícil ser libre... cuando te compran y te venden en el mercado. | Open Subtitles | انه من الصعب ان تكون حراً عندما تبيع وتشتري في المحلات التجارية |
Siempre termina con lo de ser libre o no serlo. En cómo ser tú mismo o no ser nada. | Open Subtitles | دوماً ما ينتهي الأمر بكونك حراً أو غير حراً كيف تكون نفسك أو لا شيء إطلاقاً. |
Por supuesto no puedo hablar de otros pacientes pero Ud. es libre de hablar de lo que pasa en su vida y... | Open Subtitles | بالطبع ليس من المسموح لي مناقشتك في المرضى الآخرين ..لكنك حراً في الحديث عن ما يحدث في حياتك و |
Todo lo que puedo decir es que si esto funciona seré libre. | Open Subtitles | كلّ ما أستطيع قوله أنه إذا نجح الأمر سأصبح حراً |
El Relator Especial desea reiterar que no podrá haber libertad a menos que haya libertad de pensamiento irrestricta. | UN | ويود المقرر أن يكرر من جديد أنه لا يمكن أن توجد حرية ما لم يكن الفكر حراً. |
Todas las elecciones han de ser libres y directas y basarse en la participación del pueblo en condiciones de igualdad. | UN | وعلى هذا الأساس، يجب أن يكون كل انتخاب حراً ومباشراً وقائماً على المشاركة المتساوية للشعب. |
Cuando sea libre, tomaré mi cruz, y crucificaré mi orgullo en ella. | Open Subtitles | عندما أكون حراً سوف أحمل صليبي وسوف أصلب الكبر بداخلي |
¿Recuerdas que una vez dije que nunca sería libre hasta que murieras? | Open Subtitles | تذكر أنني قلت مره انني لن أكون حراً حتى تموت؟ |
Nos inspirará a combatir más... para que éste sea un mundo libre. | Open Subtitles | سوف يُلهمنا بأن نُقاتل بقوة كي نجعل هذا العالم حراً. |
¿Por qué molestarse en ir a casa? ¡Ahora soy un hombre libre! | Open Subtitles | ومن يهتم بالبيت الان وها انا قد اصبحتُ رجلا حراً |
Siempre termina con lo de ser libre o no serlo. En cómo ser tú mismo o no ser nada. | Open Subtitles | دوماً ما ينتهي الأمر بكونك حراً أو غير حراً كيف تكون نفسك أو لا شيء إطلاقاً. |
A su parecer, una persona que ha sido elegida por el pueblo debe ser libre y no ser sancionada a causa de una posición que haya elegido libremente. | UN | وأضاف أن الشخص الذي ينتخبه الشعب شخص ينبغي أن يكون حراً ولا يعاقب بسبب موقف يختاره بحرية. |
Esto no estaría en conformidad con las disposiciones del Pacto, que exige un consentimiento totalmente libre. | UN | وهذا أمر لا يمكن أن ينسجم مع أحكام العهد الذي يطالب بأن يكون قبول الزواج حراً تماماً. |
Esta es la manera más segura de hacer de nuestro mundo un mundo libre, adecuado y seguro para nuestros hijos. | UN | هذه هي أضمن طريقة لجعل عالمنا حراً وآمناً وسالماً لأطفالنا. |
El matrimonio a tan temprana edad, en particular el matrimonio convenido, es también incompatible con el artículo 23 del Pacto, según el cual el matrimonio no podrá celebrarse sin el libre y pleno consentimiento de los contrayentes. | UN | كما يتعارض الزواج في هذه السن المبكرة ولا سيما الزواج المدبر مع أحكام المادة 23 من العهد، التي تحظر عقد أي زواج إلا برضاء الطرفين اللذين ينويان الزواج رضاءً حراً كاملاً. |
La aplicación efectiva del primero de ellos garantiza la libre elección de los candidatos. | UN | والإعمال الفعلي للحق الأول يكفل اختياراً حراً للمرشحين. |
Tenemos mucho interés en salvaguardar la utilización ininterrumpida y libre del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ونحن نحرص على صون استخدام الفضاء الخارجي استخداماً حراً ومتواصلاً للأغراض السلمية. |
209. Haciendo eco de las palabras del jurista italiano Norberto Bobbio, " No importa que el individuo sea libre en el Estado si después no es libre en la sociedad. | UN | 209- قال رجل قانون إيطالي يدعى نوربيرتو بوبيو إنه " لا جدوى من أن يكون المرء حراً في الدولة إذا لم يكن حراً في المجتمع. |
La fuente concluye diciendo que, aunque al final sea puesto en libertad, el Sr. Savda no estará libre, ya que lo mandarán de vuelta a su unidad militar. | UN | ويخلص المصدر إلى أن السيد صفدا لن يكون حراً حتى بعد إطلاق سراحه من السجن: فسوف يُرسل إلى وحدته العسكرية. |
Al ser detenido, Garushyantz declaró que Arutyuniantz, quien a la sazón se encontraba todavía en libertad, había cometido los dos asesinatos. | UN | فقد قال غاروشيانتز، عند إلقاء القبض عليه إن آروتيونيانتز الذي كان عندئذ حراً طليقاً هو الذي ارتكب جريمتي القتل. |
Por otra parte, seguir las recomendaciones de su folleto " Nacidos libres e iguales " llevaría consigo violar los derechos del niño. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اتباع التوصيات الواردة في كتيب المفوضية عن ولادة الإنسان حراً متساوياً يؤدي إلى انتهاك حقوق الطفل. |
Es mejor tener a 1000 hombres inocentes encerrados que a un hombre culpable vagando libremente. | Open Subtitles | أراهن بأن ألف من الرجال الأبرياء مسجونون من رجل واحد مذنب يتجول حراً |
Y con esto solamente, fue liberado, el más libre de los hombres que he conocido. | Open Subtitles | وبهذا, أصبح حراً, الأكثر حرية على الوجود |
Peyton dormía ahí porque el loco ése andaba suelto, pero por fin le han cogido. | Open Subtitles | بايتون كانت تأتي لتنام فقط لان الرجل المجنون كان حراً |
- Es la única manera de liberarte. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تجعلك حراً |
Si cooperas, te liberaré cuando considere que sea el tiempo correcto. | Open Subtitles | لو تعاونت سأخرجك حراً عندما أشعر ان الوقت مناسب |
Por consultor individual para actividades de cooperación técnica se entiende una persona que es consultor temporario o que para realizar la tarea contratada ha obtenido una licencia o excedencia de la empresa u organización en la que está actualmente empleado. | UN | يشير مصطلح الخبير الاستشاري الفرد المعين لأنشطة التعاون التقني إلى فرد يعمل خبيراً استشارياً حراً يقوم، لأغراض التعيين لهذه المهمة، بأخذ إجازة من الشركة/المنظمة التي يعمل فيها حالياً. |